Paroles et traduction Amaury Gutiérrez - Mejor Así
Algo
de
mí
Something
of
me
Sigue
soñando
contigo
Keeps
on
dreaming
of
you
Pero
hay
días
en
que
no
quisiera
verte
But
there
are
days
when
I
would
rather
not
see
you
En
los
lugares
por
los
que
camino
In
the
places
where
I
walk
Yo
te
sentí
mucho
mucho
en
esos
años
I
felt
you
very
much
in
those
years
Porque
fuiste
lo
mas
mío
Because
you
were
the
most
mine
Pero
el
destino
conspiro
para
que
hoy
But
destiny
conspired
so
that
today
Cada
quien
esté
en
su
sitio
Each
one
is
in
their
place
Déjalo
así
por
nuestro
bien
Leave
it
like
this
for
our
good
Porque
hay
puertas
que
mejor
no
se
abran
nunca
Because
there
are
doors
that
are
better
never
opened
Será
mejor
que
continue
este
silencio
It
will
be
better
if
this
silence
continues
Y
para
que
preguntar
de
quién
fue
la
culpa
And
why
ask
whose
fault
it
was
Mejor
así,
mejor
así
Better
this
way,
better
this
way
Poque
estas
noches
de
desvelo
y
amargura
Because
these
nights
of
sleeplessness
and
bitterness
No
le
hacen
bien
al
corazón
porque
al
final
Do
not
do
the
heart
good,
because
in
the
end
El
desamor
no
tiene
cura
Lovelessness
has
no
cure
Mejor
así,
mejor
así
Better
this
way,
better
this
way
Yo
se
muy
bien
que
no
nací
para
entenderte
I
know
very
well
that
I
was
not
born
to
understand
you
Ya
lo
intenté
pero
no
anduve
con
la
suerte
I
tried,
but
I
didn't
have
any
luck
Déjalo
así
por
esta
vez
y
para
siempre
Leave
it
like
this
for
this
time
and
forever
Déjalo
así
por
dios
Leave
it
like
this
for
God's
sake
Algo
de
mí
Something
of
me
Sigue
buscándote
a
gritos
Keeps
looking
for
you
desperately
Pero
he
tratado
de
esconderte
en
el
olvido
But
I
have
tried
to
hide
you
in
oblivion
Algunas
cosas
no
merecen
sacrificio
Some
things
are
not
worth
sacrificing
Déjalo
asi
por
nuestro
bien
Leave
it
like
this
for
our
good
Porque
hay
puertas
que
mejor
no
se
abran
nunca
Because
there
are
doors
that
are
better
never
opened
Será
mejor
que
continue
este
silencio
It
will
be
better
if
this
silence
continues
Y
para
que
preguntar
de
quién
fue
la
culpa
And
why
ask
whose
fault
it
was
Mejor
así,
mejor
así
Better
this
way,
better
this
way
Poque
estas
noches
de
desvelo
y
amargura
Because
these
nights
of
sleeplessness
and
bitterness
No
le
hacen
bien
al
corazón
porque
al
final
Do
not
do
the
heart
good,
because
in
the
end
El
desamor
no
tiene
cura
Lovelessness
has
no
cure
Mejor
así,
mejor
así
Better
this
way,
better
this
way
Yo
se
muy
bien
que
no
nací
para
entenderte
I
know
very
well
that
I
was
not
born
to
understand
you
Ya
lo
intenté
pero
no
anduve
con
la
suerte
I
tried,
but
I
didn't
have
any
luck
Déjalo
así
por
esta
vez
y
para
siempre
Leave
it
like
this
for
this
time
and
forever
Déjalo
asi
por
dios
no
quise
lastimarte
Leave
it
like
this
for
God's
sake,
I
didn't
want
to
hurt
you
Siempre
fuiste
sólo
tu
no
hubo
nadie
It
was
always
just
you,
there
was
no
one
else
Cuando
el
destino
dice
no
quién
lo
convence
When
destiny
says
no,
who
can
convince
it
Y
esque
hay
amores
que
no
son
para
siempre
And
there
are
loves
that
are
not
meant
to
be
forever
Mejor
así,
mejor
así
Better
this
way,
better
this
way
Porque
estas
noches
de
desvelo
y
amargura
Because
these
nights
of
sleeplessness
and
bitterness
Mejor
así,
mejor
así
Better
this
way,
better
this
way
Yo
sé
muy
bien
que
no
nací
para
entenderte
I
know
very
well
that
I
was
not
born
to
understand
you
Ya
lo
intenté
pero
no
anduve
con
la
suerte
I
tried,
but
I
didn't
have
any
luck
Déjalo
así
por
esta
vez
y
para
siempre
Leave
it
like
this
for
this
time
and
forever
Déjalo
asi
por
dios
Leave
it
like
this
for
God's
sake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amaury Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.