Paroles et traduction Amaury Vassili - Faut pas pleurer comme ça
Faut pas pleurer comme ça
Don't Cry Like That
(Reprise
d'une
chanson
de
Daniel
Guichard)
(Reprise
of
a
song
by
Daniel
Guichard)
Faut
pas
pleurer
comme
ça
You
shouldn't
cry
like
that
Demain
ou
dans
un
mois
Tomorrow
or
in
a
month
Tu
n'y
penseras
plus
You
won't
think
about
it
anymore
Faut
pas
pleurer
comme
ça
You
mustn't
cry
like
that
Aujourd'hui
c'est
pour
toi
Today
it's
to
you
Que
nous
sommes
venus
That
we
have
come
Ne
dis
rien
si
tu
veux
Say
nothing
if
you
like
Mais
sèche
un
peu
tes
yeux
But
dry
your
eyes
a
little
Et
ne
crois
pas
surtout
And
don't
think
above
all
Que
nous
autres
on
s'en
fout
That
we
don't
care
Tu
sais
pleurer
ça
sert
à
rien
You
know,
crying
is
useless
Laisse
un
peu
dormir
ta
peine
dans
un
coin
Let
your
grief
sleep
quietly
in
the
corner
Faut
pas
pleurer
comme
ça
You
mustn't
cry
like
that
Pleurer
pour
qui
pour
quoi
Cry
for
who?
For
what?
Pour
quelques
souvenirs
For
a
few
memories
Pour
quelques
mots
d'amour
For
a
few
words
of
love
Jetés
dans
une
cour
Thrown
into
a
courtyard
Et
qui
s'en
vont
mourir
And
that
are
going
to
die
Ne
dis
rien
si
tu
veux
Say
nothing
if
you
like
Mais
sèche
un
peu
tes
yeux
But
dry
your
eyes
a
little
Et
ne
crois
pas
surtout
And
don't
think
above
all
Que
tes
larmes
on
s'en
fout
That
we
don’t
care
about
your
tears
Tu
sais
pleurer
ça
sert
à
rien
You
know,
crying
is
useless
Laisse
un
peu
dormir
ta
peine
dans
un
coin
Let
your
grief
sleep
in
the
corner
for
awhile
Faut
pas
pleurer
comme
ça
You
mustn’t
cry
like
that
Demain
ça
sera
toi
Tomorrow
it
will
be
you
Qui
sauras
nous
parler
Who
will
know
how
to
talk
to
us
Quand
tu
viendras
nous
voir
When
you
come
to
see
us
Tu
pourras
nous
faire
croire
You
will
be
able
to
make
us
believe
Que
tout
peut
s'oublier
That
everything
can
be
forgotten
Mais
pour
l'instant
tais-toi
But
for
the
moment
be
quiet
Pour
parler
on
est
là
We
are
here
to
talk
Et
ne
crois
pas
surtout
And
don't
think
above
all
Que
nous
autres
on
s'en
fout
That
we
don’t
care
Tu
sais
pleurer
ça
sert
à
rien
You
know,
crying
is
useless
Laisse
un
peu
dormir
ta
peine
dans
un
coin
Let
your
grief
sleep
quietly
in
the
corner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Bevilacqua, Daniel Guichard, Jean Pierre Lemaire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.