Amaury Vassili - Les bleus au cœur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amaury Vassili - Les bleus au cœur




Les bleus au cœur
Синяки на сердце
Tu promènes sur la vie tes yeux couleur de solitude
Ты смотришь на жизнь глазами, полными одиночества,
Et souvent je devine sur tes lèvres un goût d'inquiétude
И часто я угадываю на твоих губах привкус тревоги.
Tu voudrais la tendresse malgré ce que tu peux en dire
Ты хочешь нежности, несмотря на то, что можешь говорить иначе,
Mais la peur des caresses t'empêche de sourire
Но страх ласки мешает тебе улыбаться.
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Оставь все эти мелочи, которые оставляют синяки на сердце,
Ces chagrins qui dévorent l'âge de la pudeur
Эти печали, которые пожирают возраст стыдливости.
S'en iront
Они уйдут
Dans un mois, dans une heure
Через месяц, через час,
Dans un mois, dans une heure
Через месяц, через час.
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Оставь все эти мелочи, которые оставляют синяки на сердце,
Tous ces jeux que tu joues, conduisent à la rancœur
Все эти игры, в которые ты играешь, ведут к обиде.
Les miroirs
Зеркала
Ne font pas le bonheur
Не делают счастливым,
Ne font pas le bonheur
Не делают счастливым.
Tu maquilles tes yeux gris d'un nuage de lassitude
Ты красишь свои серые глаза облаком усталости,
Ils s'imprègnent à ta vie comme une odeur d'incertitude
Они пропитываются твоей жизнью, как запах неуверенности.
Tu voudrais bien aimer en étant sûre de ne pas souffrir
Ты хотела бы любить, будучи уверенной, что не будешь страдать,
Même les fleurs se fatiguent à force de s'ouvrir
Даже цветы устают постоянно раскрываться.
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Оставь все эти мелочи, которые оставляют синяки на сердце,
Tous ces airs que tu prends pour cacher ta douceur
Все эти уловки, которые ты используешь, чтобы скрыть свою нежность.
Finiront
В конце концов
Par ternir tes couleurs
Они потускнеют твои краски,
Par ternir tes couleurs
Потускнеют твои краски.
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Оставь все эти мелочи, которые оставляют синяки на сердце,
Et ces rires que tu lances quand tu es trop ailleurs
И этот смех, который ты бросаешь, когда ты слишком далеко.
Méfie-toi
Берегись,
Qu'ils ne retombent en pleurs
Чтобы он не обернулся слезами,
Qu'ils ne retombent en pleurs
Чтобы он не обернулся слезами.
Laisse tous ces petits riens qui font des bleus au cœur
Оставь все эти мелочи, которые оставляют синяки на сердце,
Ces chagrins qui dévorent l'âge de la pudeur
Эти печали, которые пожирают возраст стыдливости.
S'en iront
Они уйдут
Dans un mois, dans une heure
Через месяц, через час,
Dans un mois, dans une heure
Через месяц, через час.
Ne vieillis pas avant que le soleil ne meure
Не старей прежде, чем солнце умрет,
Car même si la vie prend juste un peu de fraîcheur
Ведь даже если жизнь станет чуть свежее,
Elle ne donne
Она не дарит
Pas que des bleus au cœur
Только синяки на сердце,
Pas que des bleus au cœur
Только синяки на сердце.





Writer(s): Jean Michel Jarre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.