Paroles et traduction Amaury Vassili - Viens ce soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens ce soir
Come tonight
Viens
ce
soir
on
va
rire
et
chanter
Come
tonight,
let's
laugh
and
sing
Viens
ce
soir
on
va
boire
et
danser
Come
tonight,
let's
drink
and
dance
Viens,
allons
chercher
au
fond
d'un
verre
Come,
let's
find
at
the
bottom
of
a
glass
Tout
l'amour
qui
a
quitté
la
terre
All
the
love
that
has
left
the
earth
Il
y
a
dans
ma
chanson
In
my
song
is
L'espoir
que
nous
perdons
The
hope
we
lose
Viens
rêver,
ne
tarde
plus
Come
and
dream,
don't
delay
Rattrapons
le
temps
perdu
Let's
catch
up
on
lost
time
La
moisson
des
jours
heureux
The
harvest
of
happy
days
Viens
ce
soir
la
faire
un
peu
Come
tonight,
let's
do
it
a
little
Viens
ce
soir
on
va
rire
et
chanter
Come
tonight,
let's
laugh
and
sing
Viens
ce
soir
on
va
boire
et
danser
Come
tonight,
let's
drink
and
dance
Des
enfants
heureux
là-bas
grandissent
Happy
children
are
growing
up
there
Je
voudrais
là-bas
avoir
un
fils
I
would
like
to
have
a
son
there
Il
y
a
au
fond
d'un
verre
There
is
in
the
bottom
of
a
glass
Un
monde
sans
frontières
A
world
without
borders
Où
l'on
parle
avec
son
cœur
Where
one
speaks
with
one's
heart
Au
soleil
des
jours
meilleurs
In
the
sunshine
of
better
days
Viens
chanter
la
liberté
Come
and
sing
of
freedom
Viens
ce
soir
la
voir
de
près
Come
tonight,
see
it
up
close
Viens
ce
soir
on
va
rire
et
chanter
Come
tonight,
let's
laugh
and
sing
Viens
ce
soir
on
va
boire
et
danser
Come
tonight,
let's
drink
and
dance
Viens,
allons
chercher
au
fond
d'un
verre
Come,
let's
find
at
the
bottom
of
a
glass
Tout
l'amour
qui
a
quitté
la
terre
All
the
love
that
has
left
the
earth
Viens
ce
soir
on
va
rire
et
chanter
Come
tonight,
let's
laugh
and
sing
Viens
ce
soir
on
va
boire
et
danser
Come
tonight,
let's
drink
and
dance
Viens,
allons
chercher
dans
ma
chanson
Come,
let's
find
in
my
song
Tous
les
jours
heureux
dont
nous
rêvons
All
the
happy
days
we
dream
of
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jourdan, Brand Moshe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.