Amália Rodrigues - A Minha Terra É Viana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amália Rodrigues - A Minha Terra É Viana




A Minha Terra É Viana
Моя земля — Виана
A minha terra é Viana
Моя земля Виана,
Sou do monte e sou do mar
Я дитя гор и моря,
dou o nome de terra
Землёй зову лишь то место,
Onde o da minha chegar
Где моя душа покоится.
Ó minha terra vestida
О, моя земля, одетая
De cor de folha de rosa
В цвет лепестков роз,
Ó brancos saios de Pena
О, белые юбки Пены,
Vermelhinhos de Areosa
Красные Ареозы.
Virei costas à Galiza
Я отвернулась от Галисии,
Voltei-me antes para o mar
Обратилась к морю,
Santa Marta saias negras
Святая Марта в чёрных юбках,
Tem vidrilhos de luar
Сверкает лунным сиянием.
Dancei a gota em Carreço
Я танцевала «готу» в Карресу,
O Verde Gaio em Afife
«Зелёного сойку» в Афифе,
Dancei-o devagarinho
Танцевала медленно,
Como a lei manda bailar
Как велит обычай.
Como a lei manda bailar
Как велит обычай,
Dancei em a Tirana
Танцевала в Тиране,
E dancei em todo o Minho
И танцевала по всему Минью,
E quem diz Minho diz Viana
А кто говорит Минью, говорит Виана.
Virei costas à Galiza
Я отвернулась от Галисии,
Voltei-me então para o sol
Обратилась к солнцу,
Santa Marta saias verdes
Святая Марта в зелёных юбках,
Deram-lhe o nome de azul
Названных синими.
A minha terra é Viana
Моя земля Виана,
São estas ruas estreitas
Это узкие улочки,
São os navios que partem
Это уходящие корабли
E são as pedras que ficam
И камни, что остаются.
É este sol que me abraza
Это солнце, что обнимает меня,
Este amor que não engana
Эта любовь, что не обманет,
Estas sombras que me assustam
Эти тени, что пугают меня,
A minha terra é Viana
Моя земля Виана.
Virei costas à Galiza
Я отвернулась от Галисии,
Pus-me a remar contra o vento
Стала грести против ветра,
Santa Marta saias rubras
Святая Марта в алых юбках,
Da cor do meu pensamento
Цвета моих мыслей.
Como a lei manda bailar
Как велит обычай,
Dancei em a Tirana
Танцевала в Тиране,
E dancei em todo o Minho
И танцевала по всему Минью,
E quem diz Minho diz Viana
А кто говорит Минью, говорит Виана.





Writer(s): Alain Bertrand, Robert Oulman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.