Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abana a Casaca
Schüttle den Frack
Amália
Rodrigues
- Abana
A
Casaca
Amália
Rodrigues
- Schüttle
den
Frack
Abana
a
casaca,
abana,
Schüttle
den
Frack,
schüttle
ihn,
Abana,
sacode
o
pó!
Schüttle,
schüttle
den
Staub
ab!
Teu
tenho
sete
casacas,
Ich
habe
sieben
Fräcke,
Todas
elas
de
filó!
Alle
aus
feinem
Tüll!
Abana
a
casaca,
abana,
Schüttle
den
Frack,
schüttle
ihn,
Abana
devagarinho.
Schüttle
ihn
langsam
und
sacht.
Eu
tenho
setes
casacas,
Ich
habe
sieben
Fräcke,
Todas
elas
de
paninho!
Alle
aus
einfachem
Stoff!
Abana
a
casaca,
abana,
Schüttle
den
Frack,
schüttle
ihn,
Abana,
não
tenhas
dó!
Schüttle,
hab
keine
Scheu!
Eu
tenho
sete
casacas,
Ich
habe
sieben
Fräcke,
Do
tempo
da
minha
avó!
Aus
der
Zeit
meiner
Großmutter!
Abana
a
casaca,
abana,
Schüttle
den
Frack,
schüttle
ihn,
Abana,
torna
a
abanar,
Schüttle,
schüttle
ihn
wieder,
Quem
tiver
casaca,
abana,
Wer
einen
Frack
hat,
schüttelt
ihn,
Quem
não
tem,
que
vá
comprar!
Wer
keinen
hat,
soll
einen
kaufen
geh'n!
Abana
a
casaca,
abana,
Schüttle
den
Frack,
schüttle
ihn,
Abana,
torna
a
abanar,
Schüttle,
schüttle
ihn
wieder,
Eu
tenho
sete
casacas,
Ich
habe
sieben
Fräcke,
Todas
elas
por
telhar!
Alle
noch
ungefüttert!
Abana
a
casaca,
abana,
Schüttle
den
Frack,
schüttle
ihn,
Abana,
sacode
o
pó,
Schüttle,
schüttle
den
Staub
ab,
Eu
tenho
sete
casacas
Ich
habe
sieben
Fräcke
Do
tempo
da
minha
avó!
Aus
der
Zeit
meiner
Großmutter!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Oulman, Popular
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.