Paroles et traduction Amália Rodrigues - Ai Lisboa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
nasci
numa
cidade
que
em
verso
Я
родилась
в
городе,
который
в
стихах
Escreveu
alguém
que
foi
berço
Воспел
тот,
кто
был
колыбелью
Dos
caminhantes
do
mar
Для
мореходов
отважных.
Ah,
vivi
entre
pardais
e
andorinhas
Ах,
жила
я
среди
воробьёв
и
ласточек,
E
gaivotas
ribeirinhas
И
чаек
прибрежных,
Que
andam
no
céu
a
cantar
Что
в
небе
поют,
кружась.
Terra
bem
nobre
e
leal
Земля
благородная
и
верная,
Tu
és
o
castelo
da
proa
Ты
- замок
на
носу
Da
velha
nau
Portugal
Старого
корабля
Португалия.
Cheiram
a
sal
os
teus
ares
Пахнут
солью
твои
ветра,
Deus
pôs-te
as
ondas
aos
pés
Бог
положил
к
твоим
ногам
волны,
Porque
és
tu
a
rainha
dos
mares!
Ведь
ты
- королева
морей!
Foi
ali
que
pra
brincar
com
o
demônio
Это
сюда,
чтобы
сыграть
с
дьяволом,
Veio
até
nós
Santo
Antônio
Пришёл
к
нам
Святой
Антоний,
Que
tão
asceta
insular
Такой
аскет-островитянин.
Eu
abri
nos
brandis
do
airado
Я
открыла
в
порывах
ветра
Uma
voz
feita
ao
fado
Голос,
созданный
для
фаду,
Nesta
canção
popular
В
этой
песне
народной.
Terra
bem
nobre
e
leal
Земля
благородная
и
верная,
Tu
és
o
castelo
da
proa
Ты
- замок
на
носу
Da
velha
nau
Portugal
Старого
корабля
Португалия.
Cheiram
a
sal
os
teus
ares
Пахнут
солью
твои
ветра,
Deus
pôs-te
as
ondas
aos
pés
Бог
положил
к
твоим
ногам
волны,
Porque
és
tu
a
rainha
dos
mares!
Ведь
ты
- королева
морей!
Cheiram
a
sal
os
teus
ares
Пахнут
солью
твои
ветра,
Deus
pôs-te
as
ondas
aos
pés
Бог
положил
к
твоим
ногам
волны,
Porque
és
tu
a
rainha
dos
mares!
Ведь
ты
- королева
морей!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederico Valério, José Galhardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.