Paroles et traduction Amália Rodrigues - Covilhã, Cidade Neve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Covilhã, Cidade Neve
Covilha, Snowy City
Covilhã
cidade
neve
Covilha
city
of
snow
Fiandeira
alegre
e
contente
Cheerful
and
happy
spinner
És
o
gesto
que
descreve
You're
the
gesture
that
describes
O
passado
heróico
e
valente
The
heroic
and
valiant
past
És
das
beiras
a
rainha
You
are
the
queen
of
the
Beiras
O
teu
nome
é
nome
de
povo
Your
name
is
the
name
of
the
people
És
um
beiral
de
andorinha
You
are
a
swallow's
ledge
Covilhã
tu
és
sangue
novo
Covilha
you
are
new
blood
De
manhã
quando
te
levantas
In
the
morning
when
you
get
up
Que
briosa
vais
para
o
tear
How
spirited
you
go
to
the
loom
E
os
hermínios
que
tu
encantas
And
the
ermines
that
you
enchant
Vestem
lã
para
te
namorar
Wear
wool
to
court
you
E
o
pastor
nos
montes
vagueia
And
the
shepherd
wanders
on
the
mountains
Dorme
à
noite
em
lençol
de
neve
Sleeps
at
night
in
a
sheet
of
snow
Ao
serão
teces
longa
teia
In
the
evening
you
weave
a
long
web
Ao
tem
bem
que
de
longe
te
escreve
To
the
one
who
writes
to
you
from
afar
Covilhã
cidade
flor
Covilha
city
of
flowers
Corpo
agreste
de
cantaria
Rustic
body
of
stonework
Em
ti
mora
o
meu
amor
In
you
dwells
my
love
E
em
ti
nasce
o
novo
dia
And
in
you
the
new
day
is
born
Covilhã
és
linda
terra
Covilha
you
are
a
beautiful
land
És
qual
roca
bailando
ao
vento
You
are
like
a
rock
dancing
in
the
wind
Em
ti
aura
quando
neva
In
you
aura
when
it
snows
Covilhã
tu
és
novo
tempo
Covilha
you
are
new
time
De
manhã
quando
te
levantas
In
the
morning
when
you
get
up
Que
briosa
vais
para
o
tear
How
spirited
you
go
to
the
loom
E
os
hermínios
que
tu
encantas
And
the
ermines
that
you
enchant
Vestem
lã
para
te
namorar
Wear
wool
to
court
you
E
o
pastor
nos
montes
vagueia
And
the
shepherd
wanders
on
the
mountains
Dorme
à
noite
em
lençol
de
neve
Sleeps
at
night
in
a
sheet
of
snow
Ao
serão
teces
longa
teia
In
the
evening
you
weave
a
long
web
Ao
tem
bem
que
de
longe
te
escreve
To
the
one
who
writes
to
you
from
afar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos De Melo Garcia Correia Nóbrega E Sousa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.