Paroles et traduction Amália Rodrigues - Covilhã, Cidade Neve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Covilhã, Cidade Neve
Ковильян, город снега
Covilhã
cidade
neve
Ковильян,
город
снега,
Fiandeira
alegre
e
contente
Прядильщица,
радостная
и
довольная,
És
o
gesto
que
descreve
Ты
– жест,
описывающий
O
passado
heróico
e
valente
Героическое
и
отважное
прошлое.
És
das
beiras
a
rainha
Ты
– королева
окраин,
O
teu
nome
é
nome
de
povo
Твое
имя
– имя
народа,
És
um
beiral
de
andorinha
Ты
– ласточкин
карниз,
Covilhã
tu
és
sangue
novo
Ковильян,
ты
– молодая
кровь.
De
manhã
quando
te
levantas
Утром,
когда
ты
просыпаешься,
Que
briosa
vais
para
o
tear
Как
гордо
ты
идешь
к
ткацкому
станку,
E
os
hermínios
que
tu
encantas
И
горностаи,
которых
ты
очаровываешь,
Vestem
lã
para
te
namorar
Одеваются
в
шерсть,
чтобы
ухаживать
за
тобой.
E
o
pastor
nos
montes
vagueia
И
пастух
бродит
по
горам,
Dorme
à
noite
em
lençol
de
neve
Спит
ночью
в
снежной
простыне,
Ao
serão
teces
longa
teia
Вечером
ты
ткешь
длинную
паутину,
Ao
tem
bem
que
de
longe
te
escreve
Тому,
кто
издалека
пишет
тебе.
Covilhã
cidade
flor
Ковильян,
город-цветок,
Corpo
agreste
de
cantaria
Суровое
каменное
тело,
Em
ti
mora
o
meu
amor
В
тебе
живет
моя
любовь,
E
em
ti
nasce
o
novo
dia
И
в
тебе
рождается
новый
день.
Covilhã
és
linda
terra
Ковильян,
ты
прекрасная
земля,
És
qual
roca
bailando
ao
vento
Ты
как
прялка,
танцующая
на
ветру,
Em
ti
aura
quando
neva
В
тебе
аура,
когда
идет
снег,
Covilhã
tu
és
novo
tempo
Ковильян,
ты
– новое
время.
De
manhã
quando
te
levantas
Утром,
когда
ты
просыпаешься,
Que
briosa
vais
para
o
tear
Как
гордо
ты
идешь
к
ткацкому
станку,
E
os
hermínios
que
tu
encantas
И
горностаи,
которых
ты
очаровываешь,
Vestem
lã
para
te
namorar
Одеваются
в
шерсть,
чтобы
ухаживать
за
тобой.
E
o
pastor
nos
montes
vagueia
И
пастух
бродит
по
горам,
Dorme
à
noite
em
lençol
de
neve
Спит
ночью
в
снежной
простыне,
Ao
serão
teces
longa
teia
Вечером
ты
ткешь
длинную
паутину,
Ao
tem
bem
que
de
longe
te
escreve
Тому,
кто
издалека
пишет
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos De Melo Garcia Correia Nóbrega E Sousa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.