Amália Rodrigues - Cuidei que tinha morrido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Cuidei que tinha morrido




Cuidei que tinha morrido
I Thought I Had Died
Ao passar pelo ribeiro
While passing by the stream
Onde às vezes me debruço
Where I sometimes lean
Fitou-me alguém corpo inteiro
Someone peered at me, full-length
Dobrado como um soluço
Bent over like a sob
Pupilas negras, tão laças
Black pupils, so loose
Raízes iguais as minhas
Roots like mine
Meu amor, quando me enlaças
My love, when you embrace me
Porventura as adivinhas
Perhaps you guess
Meu amor, quando me enlaças
My love, when you embrace me
Que palidez nesse rosto
What paleness on that face
Sob o lençol do luar
Under the sheet of moonlight
Tal e qual quem alça o posto
Just like someone who has risen from the grave
Estivera agonizar
Had been agonizing
Deram-me então por conselho
Then they advised me
Tirar de mim o sentido
To lose my mind
Mas depois vendo-me ao espelho
But then seeing myself in the mirror
Cuidei que tinha morrido
I thought I had died
Cuidei que tinha morrido
I thought I had died





Writer(s): Alain Oulman, Pedro Homem De Mello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.