Amália Rodrigues - Dura Memoria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Dura Memoria




Dura Memoria
Memory of Pain
Memória do meu bem, cortado em flores
Memory of my love, cut into flowers
Por ordem de meus tristes e maus fados
By order of my sad and evil fate
Deixai-me descansar com meus cuidados
Let me rest with my worries
Nesta inquietação, dos meus amores
In this restlessness, of my loves
Deixai-me descansar com meus cuidados
Let me rest with my worries
Nesta inquietação, dos meus amores
In this restlessness, of my loves
Basta-me um mal presente, e os temores
A present evil is enough for me, and fears
Dos sucessos que espero infortunados
Of misfortunes that I expect
Sem que venham, de novo bens passados
Without past goods coming again
Afrontar meu repouso com suas dores
To affront my resting with their pains
Sem que venham, de novo bens passados
Without past goods coming again
Afrontar meu repouso com suas dores
To affront my resting with their pains
Perdi numa hora tudo quanto em termos
In one hour I lost everything that we had
Tão vagarosos e largos, alcancei
So slowly and broadly I reached
Deixai-me, com as lembranças desta glória
Leave me, with the memories of this glory
Deixai-me, com as lembranças desta glória
Leave me, with the memories of this glory
Cumpre-se e acaba a vida nestes ermos
Life is fulfilled and ends in these wildernesses
Porque neles com meu mal acabarei
Because in them with my pain I shall perish
Porque neles com meu mal acabarei
Because in them with my pain I shall perish
Mil vidas não, uma dura memória...
A thousand lives no, only one memory of pain...





Writer(s): Alain Robert Bertrand Oulman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.