Amália Rodrigues - Dá-Me o Braço Anda Daí - traduction des paroles en allemand




Dá-Me o Braço Anda Daí
Gib mir den Arm, komm her
Dá-me o braço, anda daí!
Gib mir den Arm, komm her!
Vem porque eu quero cantar!
Komm, denn ich will singen!
Cantar encostada a ti
Singen, an dich gelehnt,
Sentir cair a luz do luar!
Fühlen, wie das Mondlicht fällt!
Cantar encostada a ti,
Singen, an dich gelehnt,
Até a noite acabar!
Bis die Nacht zu Ende ist!
que esta rosa encarnada
Siehst du, wie diese rote Rose
Lhe faz mais apetitosa?
Sie [die Situation/mich] noch reizvoller macht?
Somos três da vida airada,
Wir sind drei vom leichten Leben,
Ao de ti, sinto-me vaidosa!
Neben dir fühle ich mich stolz!
Somos três da vida airada,
Wir sind drei vom leichten Leben,
Eu, tu e mais esta rosa!
Ich, du und dazu diese Rose!
Quero sentir o prazer
Ich will das Vergnügen spüren,
De passarmos lado a lado,
Seite an Seite vorbeizugehen,
Ao lado dessa mulher
Neben dieser Frau,
Que tens agora e não canta o fado!
Die du jetzt hast und die den Fado nicht singt!
Ao lado dessa mulher
Neben dieser Frau,
Com quem me tens enganado!
Mit der du mich betrogen hast!
Depois bate-se para as hortas,
Danach ziehen wir uns zu den Gärten zurück,
Adoro esta vida airada
Ich bete dieses leichte Leben an,
Beijar-te de fora de portas,
Dich draußen vor der Tür zu küssen,
E alta noite, à hora calada!
Und tief in der Nacht, zur stillen Stunde!
Beijar-te fora de portas,
Dich draußen vor der Tür zu küssen,
E amar-te à porta fechada!
Und dich bei geschlossener Tür zu lieben!





Writer(s): Frederico Valério, Jose Blanc De Portugal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.