Paroles et traduction Amália Rodrigues - Dá-Me o Braço Anda Daí
Dá-Me o Braço Anda Daí
Give Me Your Arm, Come On
Dá-me
o
braço,
anda
daí!
Give
me
your
arm,
come
on!
Vem
porque
eu
quero
cantar!
Come
because
I
want
to
sing!
Cantar
encostada
a
ti
To
sing
leaning
against
you
Sentir
cair
a
luz
do
luar!
To
feel
the
moonlight
fall!
Cantar
encostada
a
ti,
To
sing
leaning
against
you,
Até
a
noite
acabar!
Until
the
night
is
over!
Vê
que
esta
rosa
encarnada
Do
you
see
that
this
red
rose
Lhe
faz
mais
apetitosa?
Makes
her
more
appetizing?
Somos
três
da
vida
airada,
We
are
three
of
the
angry
life,
Ao
pé
de
ti,
sinto-me
vaidosa!
To
the
foot
of
you,
I
feel
vain!
Somos
três
da
vida
airada,
We
are
three
of
the
angry
life,
Eu,
tu
e
mais
esta
rosa!
Me,
you
and
this
rose
too!
Quero
sentir
o
prazer
I
want
to
feel
the
pleasure
De
passarmos
lado
a
lado,
Of
passing
side
by
side,
Ao
lado
dessa
mulher
Next
to
that
woman
Que
tens
agora
e
não
canta
o
fado!
Who
you
have
now
and
doesn't
sing
fado!
Ao
lado
dessa
mulher
Next
to
that
woman
Com
quem
me
tens
enganado!
With
whom
you
have
deceived
me!
Depois
bate-se
para
as
hortas,
Then
we
will
fight
in
the
backyards,
Adoro
esta
vida
airada
I
love
this
evil
life
Beijar-te
de
fora
de
portas,
To
kiss
you
outside
the
doors,
E
alta
noite,
à
hora
calada!
And
late
at
night,
at
the
silent
hour!
Beijar-te
fora
de
portas,
To
kiss
you
out
of
doors,
E
amar-te
à
porta
fechada!
And
to
love
you
with
the
door
closed!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederico Valério, Jose Blanc De Portugal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.