Paroles et traduction Amália Rodrigues - Entrega
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descalça
venho
dos
confins
da
infância
Босая
иду
я
из
детства
далекого,
E
a
minha
infância
ainda
não
morreu
И
детство
мое
еще
не
прошло.
Atrás
da
minha
infância
e
na
distância
За
детством
моим,
в
туманной
дали,
Menino
Deus,
Jesus
da
minha
infância
Младенец-Христос,
Иисус
детства
моего,
Tudo
o
que
tenho
e
nada
tenho,
é
teu
Все,
что
имею,
и
то,
чего
нет,
- Твое.
Venho
da
estranha
noite
dos
poetas
Иду
из
странной
поэтов
ночи,
Noite
em
que
o
mundo
nunca
me
entendeu
Ночи,
когда
мир
меня
не
понял.
E
trago
as
mãos
vazias
dos
poetas
И
несу
в
руках
пустоту
поэтов,
Menino
Deus,
amigo
dos
poetas
Младенец-Христос,
друг
поэтов,
Tudo
o
que
tenho
e
nada
tenho,
é
teu
Все,
что
имею,
и
то,
чего
нет,
- Твое.
Feriu-me
um
dardo,
ensanguentei
a
rua
Меня
ранили
стрелой,
я
кровью
окрасила
улицу,
Onde
o
demónio
em
vão
me
apareceu
Где
дьявол
напрасно
мне
являлся,
Porque
as
estrelas
todas
eram
tuas
Ведь
все
звезды
были
Твоими,
Menino
irmão
dos
que
erram
pelas
ruas
Младенец-брат
тех,
кто
блуждает
по
улицам,
Tudo
o
que
tenho
e
nada
tenho,
é
teu
Все,
что
имею,
и
то,
чего
нет,
- Твое.
Que
ignorar
e
ignoro
aos
que
são
tristes
Что
не
знаю
и
не
ведаю
о
тех,
кто
печален,
Oh,
meu
irmão
Jesus,
triste
como
eu
О,
брат
мой,
Иисус,
печальный,
как
я,
Oh,
meu
irmão,
menino
de
olhos
tristes
О,
брат
мой,
мальчик
с
печальными
глазами,
Nada
mais
tenho
além
dos
olhos
tristes
Ничего
у
меня
нет,
кроме
печальных
глаз,
Mas
o
que
tenho
e
nada
tenho,
é
teu
Но
все,
что
имею,
и
то,
чего
нет,
- Твое.
Tudo
o
que
tenho
e
nada
tenho,
é
teu
Все,
что
имею,
и
то,
чего
нет,
- Твое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis A. Rodriguez
Album
Obsessão
date de sortie
14-11-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.