Amália Rodrigues - Entrega - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Entrega




Entrega
Посвящение
Descalça venho dos confins da infância
Босая иду я из детства далекого,
E a minha infância ainda não morreu
И детство мое еще не прошло.
Atrás da minha infância e na distância
За детством моим, в туманной дали,
Menino Deus, Jesus da minha infância
Младенец-Христос, Иисус детства моего,
Tudo o que tenho e nada tenho, é teu
Все, что имею, и то, чего нет, - Твое.
Venho da estranha noite dos poetas
Иду из странной поэтов ночи,
Noite em que o mundo nunca me entendeu
Ночи, когда мир меня не понял.
E trago as mãos vazias dos poetas
И несу в руках пустоту поэтов,
Menino Deus, amigo dos poetas
Младенец-Христос, друг поэтов,
Tudo o que tenho e nada tenho, é teu
Все, что имею, и то, чего нет, - Твое.
Feriu-me um dardo, ensanguentei a rua
Меня ранили стрелой, я кровью окрасила улицу,
Onde o demónio em vão me apareceu
Где дьявол напрасно мне являлся,
Porque as estrelas todas eram tuas
Ведь все звезды были Твоими,
Menino irmão dos que erram pelas ruas
Младенец-брат тех, кто блуждает по улицам,
Tudo o que tenho e nada tenho, é teu
Все, что имею, и то, чего нет, - Твое.
Que ignorar e ignoro aos que são tristes
Что не знаю и не ведаю о тех, кто печален,
Oh, meu irmão Jesus, triste como eu
О, брат мой, Иисус, печальный, как я,
Oh, meu irmão, menino de olhos tristes
О, брат мой, мальчик с печальными глазами,
Nada mais tenho além dos olhos tristes
Ничего у меня нет, кроме печальных глаз,
Mas o que tenho e nada tenho, é teu
Но все, что имею, и то, чего нет, - Твое.
Tudo o que tenho e nada tenho, é teu
Все, что имею, и то, чего нет, - Твое.





Writer(s): Luis A. Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.