Amália Rodrigues - Fado marujo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Fado marujo




Fado marujo
Sailor's Fado
Quando ele passa
When he passes
O marujo português
The Portuguese sailor
Não anda, passa a bailar
He doesn't walk, he dances
Como ao sabor das marés
Like the ebb and flow of the tides
E quando se ginga
And when he swings
Põe tal jeito, faz tal proa
He puts such style, makes such a bow
para que se não distinga
Just so that one cannot tell
Se é corpo humano ou canoa
If it is a human body or a canoe
Chega à Lisboa
He arrives in Lisbon
Salta do barco num salto
Jumps off the boat with a leap
Vai parar à Madragoa
He ends up in Madragoa
Ou então ao Bairro Alto
Or else in Bairro Alto
Entra em Alfama
He enters Alfama
E faz de Alfama o convés
And makes Alfama the deck
sempre um Vasco da Gama
There is always a Vasco da Gama
Num marujo português
In a Portuguese sailor
E quando ele passa
And when he passes
Com seu alcache vistoso
With his showy neckerchief
Traz sempre pedras de sal
He always brings grains of salt
No olhar malicioso
In his mischievous gaze
Põe com malícia
He puts on, with malice
A sua boina maruja
His sailor's cap
Mas se inventa uma carícia
But if he invents a caricia
Não mulher que lhe fuja
There's no woman who can escape him
Uma madeixa
A strand
De cabelo, descomposta
Of hair, uncombed
Pode até ser a fateixa
Could even be the kerchief
De que uma varina gosta
That a fish seller loves
Sempre que passa
Whenever he passes
Um marujo português
A Portuguese sailor
Passa o mar numa ameaça
The sea passes in a threat
De carinhosas marés
Of affectionate tides
Sempre que passa
Whenever he passes
Um marujo português
A Portuguese sailor
Passa o mar numa ameaça
The sea passes in a threat
De carinhosas marés
Of affectionate tides





Writer(s): Artur Ribeiro, Linhares Barbosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.