Paroles et traduction Amália Rodrigues - Grito (Live)
Do
silêncio
faço
um
Grito
Из
тишины
рождается
крик,
O
corpo
todo
me
dói
Всё
тело
мое
болит.
Deixai-me
chorar
um
pouco.
Позволь
мне
немного
поплакать.
De
sombra
a
sombra
Из
тени
в
тень
Há
um
Céu...
tão
recolhido...
Есть
Небо...
такое
далекое...
De
sombra
a
sombra
Из
тени
в
тень
Já
lhe
perdi
o
sentido.
Я
потеряла
к
нему
дорогу.
Aqui
me
falta
a
luz
Здесь
мне
не
хватает
света,
Aqui
me
falta
uma
estrela
Здесь
мне
не
хватает
звезды.
Chora-se
mais
Плачешь
сильнее,
Quando
se
vive
atrás
dela.
Когда
живешь,
гоняясь
за
ней.
A
quem
o
sol
esqueceu
Ту,
кого
солнце
забыло,
Sou
a
que
o
mundo
perdeu
Ту,
кого
мир
потерял,
Só
choro
agora
Плачу
лишь
сейчас,
Que
quem
morre
já
não
chora.
Ведь
кто
умер,
уже
не
плачет.
Que
nem
mesmo
essa
é
inteira...
Даже
оно
неполное...
Há
sempre
uma
companheira
Всегда
есть
спутница,
Uma
profunda
amargura.
Глубокая
горечь.
Ai,
solidão
Ах,
одиночество,
Quem
fora
escorpião
Лучше
бы
я
была
скорпионом,
Ai!
solidão
Ах,
одиночество,
E
se
mordera
a
cabeça!
И
ужалила
бы
себя
в
голову!
Já
fui
para
além
da
vida
Я
уже
за
пределами
жизни,
Do
que
já
fui
tenho
sede
Тоскую
по
тому,
кем
была.
Sou
sombra
triste
Я
— печальная
тень,
Encostada
a
uma
parede.
Прислонившаяся
к
стене.
Vida
que
tanto
duras
Жизнь,
такая
долгая,
Vem
morte
que
tanto
tardas
Приди,
смерть,
такая
медлительная.
Ai,
como
dói
Ах,
как
больно,
A
solidão
quase
loucura.
Одиночество,
почти
безумие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amalia Rodrigues, Carlos Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.