Paroles et traduction Amália Rodrigues - Lavava no rio lavava
Lavava no rio lavava
I Washed in the River, I Washed
Lavava
no
rio,
lavava
I
washed
in
the
river,
I
washed,
Gelava-me
o
frio,
gelava
The
cold
chilled
me,
it
chilled
me,
Quando
ia
ao
rio
lavar
When
I
went
to
the
river
to
wash.
Passava
fome,
passava,
I
went
hungry,
I
went
hungry,
Chorava,
também
chorava
I
cried,
I
also
cried,
Ao
ver
minha
mãe
chorar
Seeing
my
mother
cry.
Cantava,
também,
cantava
I
sang,
too,
I
sang,
Sonhava,
também,
sonhava
I
dreamed,
too,
I
dreamed,
E,
na
minha
fantasia
And,
in
my
fantasy,
Tais
coisas
fantasiava
I
fantasized
about
such
things
Que
esquecia,
que
chorava
That
I
forgot,
that
I
cried,
Que
esquecia
que
sofria
That
I
forgot
that
I
suffered.
Já
não
vou
ao
rio
lavar
I
no
longer
go
to
the
river
to
wash,
Mas
continuo
a
chorar
But
I
continue
to
cry,
Já
não
sonho
o
que
sonhava
I
no
longer
dream
what
I
dreamed.
Já
não
lavo
no
rio
I
no
longer
wash
in
the
river
Por
que
me
gela
este
frio
Why
does
this
cold
chill
me
Mais
do
que
então
gelava?
More
than
it
chilled
me
then?
Ai,
minha
mãe,
minha
mãe
Oh,
my
mother,
my
mother,
Que
saudades
desse
bem
How
I
miss
that
good,
Do
mal
que
então
conhecia
The
bad
that
I
knew
then,
Dessa
fome
que
eu
passava
That
hunger
I
went
through,
Do
frio
que
nos
gelava
The
cold
that
chilled
us,
E
da
minha
fantasia
And
my
fantasy.
Já
não
temos
fome,
mãe
We
no
longer
have
hunger,
mother,
Mas
já
não
temos
também
But
we
no
longer
have
either
O
desejo
de
a
não
ter
The
desire
not
to
have
it.
Já
não
sabemos
sonhar
We
no
longer
know
how
to
dream,
Já
andamos
a
enganar
We
already
walk
deceiving
O
desejo
de
morrer
The
desire
to
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amalia Rodrigues, Fontes Rocha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.