Amália Rodrigues - Nem Às Paredes Confesso - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Nem Às Paredes Confesso - Live




Nem Às Paredes Confesso - Live
Nem Às Paredes Confesso - Live
Nem às paredes confesso um fado
Not even to the walls will I confess my fado
Não queiras gostar de mim
Don't you dare like me,
Sem que eu te peça
Unless I ask you to.
Nem me dês nada que ao fim
Don't give me anything that in the end,
Eu não mereça
I don't deserve.
se me deitas depois
You better turn around and leave,
Culpas no rosto
Blaming your face.
Isto é sincero, porque não quero
This is honest, because I don't want to,
Dar-te um desgosto
To make you sad.
De quem eu gosto
Who I like,
Nem às paredes confesso
Not even to the walls will I confess.
E até aposto
And I bet,
Que não gosto de ninguém
That I don't like anyone.
Podes rogar, podes chorar
You can plead, you can cry,
Podes sorrir também
You can also smile.
De quem eu gosto
Who I like,
Nem às paredes confesso
Not even to the walls will I confess.
Quem sabe se te esqueci
Who knows if I've forgotten you,
Ou se te quero
Or if I want you.
Quem sabe até se é por ti
Who knows if it's even for you,
Por quem eu espero
Who I'm waiting for.
Se eu gosto ou não, afinal
If I like it or not, after all,
Isso é comigo
That's my business.
Mesmo que penses que me convences
Even if you think you can convince me,
Nada te digo
I won't tell you anything.
De quem eu gosto
Who I like,
Nem às paredes confesso
Not even to the walls will I confess.
E até aposto
And I bet,
Que não gosto de ninguém
That I don't like anyone.
Podes rogar, podes chorar
You can plead, you can cry,
Podes sorrir também
You can also smile.
De quem eu gosto
Who I like,
Nem às paredes confesso
Not even to the walls will I confess.
Podes rogar, podes chorar
You can plead, you can cry,
Podes sorrir também
You can also smile.
De quem eu gosto
Who I like,
Nem às paredes confesso
Not even to the walls will I confess.





Writer(s): Max, Ferrer Trindade, Artur Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.