Paroles et traduction Amália Rodrigues - Oiça Lá Ó Senhor Vinho
Oiça Lá Ó Senhor Vinho
Hear Me Well, Mr. Wine
Oiça
lá,
ó
senhor
vinho
Hear
me
well,
Mr.
Wine
Vai
responder-me,
mas
com
franqueza
You'll
answer
me,
but
with
honesty
Porque
é
que
tira
toda
a
firmeza
Why
do
you
take
all
the
firmness
A
quem
encontra
no
seu
caminho?
From
those
who
cross
your
path?
Lá
por
beber
um
copinho
a
mais
Even
a
small
sip
Até
pessoas
pacatas
Turns
peaceful
people
Amigo
vinho,
em
desalinho
My
dear
wine,
into
disarray
Vossa
mercê
faz
andar
de
gatas
Your
grace
makes
them
crawl
É
mau
procedimento
It's
a
naughty
thing
to
do
E
há
intenção
naquilo
que
faz
And
you
have
an
intention
in
what
you
do
Entra-se
em
desequilíbrio
It
causes
imbalance
Não
há
equilíbrio
que
seja
capaz
No
balance
is
capable
As
leis
da
física
falham
The
laws
of
physics
fail
E
a
vertical
de
qualquer
lugar
And
the
vertical
plane
of
any
place
Oscila
sem
se
deter
Sways
without
stopping
E
deixa
de
ser
perpendicular
And
ceases
to
be
perpendicular
Eu
já
fui,
responde
o
vinho
I
have
been,
the
wine
replies
A
folha
solta
a
brincar
ao
vento
The
leaf
lets
loose,
playing
in
the
wind
Fui
raio
de
sol
do
firmamento
I
was
a
ray
of
sunshine
from
the
firmament
Que
trouxe
à
uva
doce
carinho
That
brought
sweet
affection
to
the
grape
Ainda
guardo
o
calor
do
sol
I
still
hold
the
warmth
of
the
sun
E
assim
eu
até
dou
vida
And
thus
I
even
give
life
Aumento
o
valor
seja
de
quem
for
I
increase
the
value
of
whoever
it
may
be
Na
boa
conta,
peso
e
medida
In
a
good
accounting,
weight,
and
measure
E
só
faço
mal
a
quem
And
I
only
harm
those
who
Me
julga
ninguém
e
faz
pouco
de
mim
Think
I
am
nothing
and
make
light
of
me
Quem
me
trata
como
água,
é
ofensa
Whoever
treats
me
like
water,
it's
an
offense
Pago-a,
eu
cá
sou
assim
I
pay
you
back,
because
that's
how
I
am
Vossa
mercê
tem
razão
Your
grace
is
right
É
ingratidão
falar
mal
do
vinho
It's
ingratitude
to
speak
ill
of
wine
E
a
provar
o
que
digo
And
to
prove
what
I
say
Vamos,
meu
amigo,
a
mais
um
copinho
Come,
my
friend,
for
one
more
glass
Vossa
mercê
tem
razão
Your
grace
is
right
É
ingratidão
falar
mal
do
vinho
It's
ingratitude
to
speak
ill
of
wine
E
a
provar
aquilo
que
digo
And
to
prove
what
I
say
Vamos,
amigo,
a
mais
um
copinho
Come,
my
friend,
for
one
more
glass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Failho Janes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.