Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amália
Rodrigues
- Padre
Zé
Amália
Rodrigues
- Pater
Zé
Tocam
as
matinas,
nasce
um
novo
dia!
Die
Matutin
läutet,
ein
neuer
Tag
bricht
an!
Já
pelas
colinas
canta
a
cotovia!
Schon
über
die
Hügel
singt
die
Lerche!
Vamos
lá
pra
lida,
toda
a
gente
a
pé,
Auf
zur
Arbeit,
alle
zu
Fuß,
Que
já
está
na
ermida
o
bom
padre
Zé!
Denn
schon
in
der
Einsiedelei
ist
der
gute
Pater
Zé!
Ai,
ai,
já
se
mormura
Ai,
ai,
schon
wird
gemunkelt,
Já
se
diz,
até,
Man
sagt
sogar,
Não
há
outro
cura,
ai,
ai,
Es
gibt
keinen
anderen
Pfarrer,
ai,
ai,
Como
o
padre
Zé!
Wie
Pater
Zé!
Pelas
tardes
mansas,
mal
saem
da
escola
An
den
sanften
Nachmittagen,
kaum
kommen
sie
aus
der
Schule,
Chegam
as
crianças,
poisam
a
sacola,
Kommen
die
Kinder,
legen
ihre
Ranzen
ab,
E
bailam
de
roda,
oi-lari-olé
Und
tanzen
im
Kreis,
oi-lari-olé,
Cantigas
à
moda
do
bom
padre
Zé!
Lieder
nach
Art
des
guten
Pater
Zé!
É
novos
e
velhos,
mais
velhos
do
que
ele
Ob
jung
oder
alt,
selbst
die
Älteren
als
er,
Dá-lhes
bons
conselhos
e
bolos
de
mel
Er
gibt
ihnen
gute
Ratschläge
und
Honigkuchen,
E
ninguém
se
nega,
oi-lari-olé
Und
niemand
lehnt
ab,
oi-lari-olé,
Ao
vinho
da
adega
do
bom
padre
Zé!
Den
Wein
aus
dem
Keller
des
guten
Pater
Zé!
Ao
findar
a
ceia,
que
bonito
quadro
Am
Ende
des
Abendessens,
welch
ein
schönes
Bild:
Vem
a
minha
aldeia
toda
para
o
adro.
Mein
ganzes
Dorf
kommt
auf
den
Kirchplatz.
Padre
Zé
no
meio,
com
maior
ação
Pater
Zé
in
der
Mitte,
voller
Elan,
Num
divino
enleio,
toca
violão!
In
göttlicher
Verzückung
spielt
er
Gitarre!
E
ao
luar
de
prata,
os
manés
de
punhos
Und
im
silbernen
Mondlicht,
die
tatkräftigen
Burschen
Fazem
serenatas
como
aos
rouxinóis
Bringen
Serenaden
dar,
den
Nachtigallen
gleich,
E
bailão
de
roda,
oi-lari-olé
Und
tanzen
im
Reigen,
oi-lari-olé,
Cantigas
à
moda
do
bom
padre
Zé!
Lieder
nach
Art
des
guten
Pater
Zé!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos De Melo Garcia Correia Nóbrega E Sousa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.