Amália Rodrigues - Padre Zé - traduction des paroles en allemand

Padre Zé - Amália Rodriguestraduction en allemand




Padre Zé
Pater Zé
Amália Rodrigues - Padre
Amália Rodrigues - Pater
Tocam as matinas, nasce um novo dia!
Die Matutin läutet, ein neuer Tag bricht an!
pelas colinas canta a cotovia!
Schon über die Hügel singt die Lerche!
Vamos pra lida, toda a gente a pé,
Auf zur Arbeit, alle zu Fuß,
Que está na ermida o bom padre Zé!
Denn schon in der Einsiedelei ist der gute Pater Zé!
Ai, ai, se mormura
Ai, ai, schon wird gemunkelt,
se diz, até,
Man sagt sogar,
Não outro cura, ai, ai,
Es gibt keinen anderen Pfarrer, ai, ai,
Como o padre Zé!
Wie Pater Zé!
Pelas tardes mansas, mal saem da escola
An den sanften Nachmittagen, kaum kommen sie aus der Schule,
Chegam as crianças, poisam a sacola,
Kommen die Kinder, legen ihre Ranzen ab,
E bailam de roda, oi-lari-olé
Und tanzen im Kreis, oi-lari-olé,
Cantigas à moda do bom padre Zé!
Lieder nach Art des guten Pater Zé!
É novos e velhos, mais velhos do que ele
Ob jung oder alt, selbst die Älteren als er,
Dá-lhes bons conselhos e bolos de mel
Er gibt ihnen gute Ratschläge und Honigkuchen,
E ninguém se nega, oi-lari-olé
Und niemand lehnt ab, oi-lari-olé,
Ao vinho da adega do bom padre Zé!
Den Wein aus dem Keller des guten Pater Zé!
Ao findar a ceia, que bonito quadro
Am Ende des Abendessens, welch ein schönes Bild:
Vem a minha aldeia toda para o adro.
Mein ganzes Dorf kommt auf den Kirchplatz.
Padre no meio, com maior ação
Pater in der Mitte, voller Elan,
Num divino enleio, toca violão!
In göttlicher Verzückung spielt er Gitarre!
E ao luar de prata, os manés de punhos
Und im silbernen Mondlicht, die tatkräftigen Burschen
Fazem serenatas como aos rouxinóis
Bringen Serenaden dar, den Nachtigallen gleich,
E bailão de roda, oi-lari-olé
Und tanzen im Reigen, oi-lari-olé,
Cantigas à moda do bom padre Zé!
Lieder nach Art des guten Pater Zé!





Writer(s): Carlos De Melo Garcia Correia Nóbrega E Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.