Amália Rodrigues - Pedro Gaiteiro - traduction des paroles en allemand

Pedro Gaiteiro - Amália Rodriguestraduction en allemand




Pedro Gaiteiro
Pedro der Dudelsackpfeifer
sou mulherzinha,
Ich bin schon eine kleine Frau,
trago sombreiro,
Trage schon einen Sombrero,
bailo ao domingo
Tanze schon sonntags
Com as mais no terreiro.
Mit den Älteren auf dem Dorfplatz.
Nos serões canto,
Bei den Abendgesellschaften singe ich schon,
Nas feiras feiro,
Auf den Märkten feilsche ich schon,
não me beijos
Nicht mehr gibt mir Küsse
Qualquer passageiro
Jeder beliebige Passant.
não sou Anita,
Ich bin nicht mehr Anita,
Como era primeiro,
Wie ich es zuerst war,
Sou a senhora Ana,
Ich bin die Señora Ana,
Que mora no oiteiro.
Die auf dem Hügel wohnt.
tenho treze anos,
Ich bin schon dreizehn Jahre alt,
Que os fiz por Janeiro;
Die ich im Januar vollendet habe;
Madrinha, casai-me
Patin, verheirate mich
Com Pedro Gaiteiro.
Mit Pedro dem Dudelsackpfeifer.
Não quero o sargento,
Den Sergeanten will ich nicht,
Que é muito guerreiro,
Der ist sehr kriegerisch,
De barbas mui feras,
Mit sehr wildem Bart
E olhar sobranceiro.
Und hochmütigem Blick.
O mineiro é velho;
Der Bergmann ist alt;
Não quero o mineiro;
Den Bergmann will ich nicht;
Mais valem treze anos
Mehr wert sind dreizehn Jahre
Que todo o dinheiro.
Als all das Geld.
Marido pretendo
Einen Ehemann wünsche ich mir
De humor galhofeiro,
Mit scherzhaftem Gemüt,
Que viva por festas,
Der für Feste lebt,
Que brilhe em terreiro.
Der auf dem Dorfplatz glänzt.
não sou Anita,
Ich bin nicht mehr Anita,
Como era primeiro,
Wie ich es zuerst war,
Sou a senhora Ana,
Ich bin die Señora Ana,
Que mora no oiteiro.
Die auf dem Hügel wohnt.
Que todos acorram
Dass alle herbeieilen,
Por vê-lo primeiro,
Um ihn zuerst zu sehen,
E todas perguntem
Und alle fragen,
Se inda é solteiro.
Ob er noch ledig ist.
E eu sempre com ele,
Und ich immer mit ihm,
Romeira e romeiro,
Pilgerin und Pilger,
Vivendo de bodas,
Von Festen lebend,
Bailando ao pandeiro.
Zum Pandeiro tanzend.
Ai, vida de gostos!
Ach, ein Leben voller Freuden!
Ai, céu verdadeiro!
Ach, wahrer Himmel!
Ai, páscoa florida,
Ach, blühendes Ostern,
Que dura ano inteiro!
Das das ganze Jahr andauert!
Da parte, madrinha,
Im Namen, Patin,
De Deus vos requeiro:
Gottes bitte ich Euch:
Casai-me hoje mesmo
Verheiratet mich noch heute
Com Pedro Gaiteiro.
Mit Pedro dem Dudelsackpfeifer.





Writer(s): Alain Oulman, António Feliciano De Castilho, Ferrer Trindade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.