Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Fazes Aí Lisboa
Was machst du da, Lissabon
Que
fazes
aí,
Lisboa,
Was
machst
du
da,
Lissabon,
De
olhos
fincados
no
rio?
Mit
den
Augen
auf
den
Fluss
gerichtet?
Os
olhos
não
se
levantam
Heben
sich
die
Augen
nicht,
Para
prender
um
navio?
Um
ein
Schiff
festzuhalten?
Que
fazes
aí,
Lisboa,
Was
machst
du
da,
Lissabon,
De
olhos
fincados
no
rio?
Mit
den
Augen
auf
den
Fluss
gerichtet?
O
barco
que
ontem
partiu
Das
Schiff,
das
gestern
abfuhr,
Partiu
e
não
volta
mais!
Fuhr
ab
und
kommt
nicht
mehr
zurück!
Chora
lágrimas
de
pedra
Weine
Tränen
aus
Stein
Em
cada
esquina
do
cais!
An
jeder
Ecke
des
Kais!
O
barco
que
ontem
partiu,
Das
Schiff,
das
gestern
abfuhr,
Partiu
e
não
volta
mais!
Fuhr
ab
und
kommt
nicht
mehr
zurück!
Lisboa,
velha
Lisboa,
Lissabon,
altes
Lissabon,
Mãe
pobre
à
beira
do
rio!
Arme
Mutter
am
Ufer
des
Flusses!
Seja
o
cheiro
dos
meus
ombros
Sei
der
Duft
meiner
Schultern
Agasalho
do
teu
frio!
Schutz
für
deine
Kälte!
Lisboa,
velha
Lisboa,
Lissabon,
altes
Lissabon,
Mãe
pobre
à
beira
do
rio!
Arme
Mutter
am
Ufer
des
Flusses!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arlindo Duarte De Carvalho
Album
Obsessão
date de sortie
14-11-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.