Amália Rodrigues - Que Fazes Aí Lisboa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Que Fazes Aí Lisboa




Que Fazes Aí Lisboa
Что ты делаешь там, Лиссабон?
Que fazes aí, Lisboa,
Что ты делаешь там, Лиссабон,
De olhos fincados no rio?
Устремив взгляд на реку?
Os olhos não se levantam
Твои глаза не поднимаются,
Para prender um navio?
Чтобы проводить корабль?
Que fazes aí, Lisboa,
Что ты делаешь там, Лиссабон,
De olhos fincados no rio?
Устремив взгляд на реку?
O barco que ontem partiu
Корабль, что вчера отплыл,
Partiu e não volta mais!
Отплыл и больше не вернется!
Chora lágrimas de pedra
Плачешь каменными слезами
Em cada esquina do cais!
На каждом углу пристани!
O barco que ontem partiu,
Корабль, что вчера отплыл,
Partiu e não volta mais!
Отплыл и больше не вернется!
Lisboa, velha Lisboa,
Лиссабон, старый Лиссабон,
Mãe pobre à beira do rio!
Бедная мать на берегу реки!
Seja o cheiro dos meus ombros
Пусть аромат моих плеч
Agasalho do teu frio!
Согреет тебя в холода!
Lisboa, velha Lisboa,
Лиссабон, старый Лиссабон,
Mãe pobre à beira do rio!
Бедная мать на берегу реки!





Writer(s): Arlindo Duarte De Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.