Amália Rodrigues - Si, Si, Si - traduction des paroles en allemand

Si, Si, Si - Amália Rodriguestraduction en allemand




Si, Si, Si
Ja, Ja, Ja
¿Qué me importa que seas gitana?
Was kümmert es mich, dass du ein Gitano bist?
¿Qué me importa tu raza caballa?
Was kümmert mich deine wilde Art?
Si tus ojos tenían clavito dentro de mi alma como un alfiler
Wenn deine Augen einen kleinen Nagel in meiner Seele bargen, wie eine Stecknadel
Gitana, gitana mía
Gitano, mein Gitano
No me niegues tu querer
Verweigere mir nicht deine Liebe
Mejor quitarme la vida, que despreciarme otra vez
Lieber nimm mir das Leben, als mich wieder zu verachten
¿Cuántas noches me paso yo de vela, suspirando por ti, amor mío?
Wie viele Nächte verbringe ich wach, seufzend nach dir, meine Liebe?
¿Cuántas noches sufriendo esta pena?
Wie viele Nächte leide ich diesen Schmerz?
Con el arma me quedo dormido
Mit der Waffe schlafe ich ein
Y sí, sí, sí, sí, sí,
Und ja, ja, ja, ja, ja, ja
¿Para qué voy a negarlo? Sí, yo te quería
Warum sollte ich es leugnen? Ja, ich liebte dich
Sí, sí, sí, sí, sí,
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Ay, lo que yo diera por ser tu marido
Ach, was gäbe ich darum, deine Frau zu sein
¿Qué cosas tiene el amor?
Was hat die Liebe nur an sich?
¿Pero qué cosa tiene el querer?
Aber was hat das Lieben an sich?
Que si más te quiero yo
Dass, je mehr ich dich liebe
más me haces padecer
Du mich mehr leiden lässt
Sí, sí, sí, sí, sí,
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
¿Qué me importa que seas gitana?
Was kümmert es mich, dass du ein Gitano bist?
¿Qué me importa tu raza caballa?
Was kümmert mich deine wilde Art?
Si tus ojos tenían un clavito dentro de mi alma como un alfiler
Wenn deine Augen einen kleinen Nagel in meiner Seele bargen, wie eine Stecknadel
Gitana, gitana mía
Gitano, mein Gitano
No me niegues tu querer
Verweigere mir nicht deine Liebe
Mejor quitarme la vida, que despreciarme otra vez
Lieber nimm mir das Leben, als mich wieder zu verachten
¿Cuántas noches me paso yo de vela, suspirando por ti, amor mío?
Wie viele Nächte verbringe ich wach, seufzend nach dir, meine Liebe?
¿Cuántas noches sufriendo esta pena?
Wie viele Nächte leide ich diesen Schmerz?
Con el arma me quedo dormido
Mit der Waffe schlafe ich ein
Y sí, sí, sí, sí, sí,
Und ja, ja, ja, ja, ja, ja
¿Para qué voy a negarlo? Sí, yo te quería
Warum sollte ich es leugnen? Ja, ich liebte dich
Sí, sí, sí, sí, sí,
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Ay, lo que yo diera por ser tu marido
Ach, was gäbe ich darum, deine Frau zu sein
¿Qué cosas tiene el amor?
Was hat die Liebe nur an sich?
¿Pero qué cosa tiene el querer?
Aber was hat das Lieben an sich?
Que si más te quiero yo
Dass, je mehr ich dich liebe
más me haces padecer
Du mich mehr leiden lässt
Sí, sí, sí, sí, sí,
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
¿Qué cosas tiene el amor?
Was hat die Liebe nur an sich?
¿Pero qué cosa tiene el querer?
Aber was hat das Lieben an sich?
Que si más te quiero yo
Dass, je mehr ich dich liebe
más me haces padecer
Du mich mehr leiden lässt
Ay, sí, sí, sí, sí, sí,
Ach, ja, ja, ja, ja, ja, ja
Sí, sí, sí, sí, sí,
Ja, ja, ja, ja, ja, ja





Writer(s): José Pérez Moradiellos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.