Amália Rodrigues - Si, Si, Si - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Si, Si, Si




Si, Si, Si
Si, Si, Si
¿Qué me importa que seas gitana?
What does it matter to me that you are a gypsy?
¿Qué me importa tu raza caballa?
What does your race matter?
Si tus ojos tenían clavito dentro de mi alma como un alfiler
If your eyes had a nail inside my soul like a pin
Gitana, gitana mía
Gypsy, my gypsy
No me niegues tu querer
Don't deny me your love
Mejor quitarme la vida, que despreciarme otra vez
It's better to take my life than to scorn me again
¿Cuántas noches me paso yo de vela, suspirando por ti, amor mío?
How many nights do I spend awake, longing for you, my love?
¿Cuántas noches sufriendo esta pena?
How many nights suffering this sorrow?
Con el arma me quedo dormido
With the weapon I fall asleep
Y sí, sí, sí, sí, sí,
And yes, yes, yes, yes, yes, yes
¿Para qué voy a negarlo? Sí, yo te quería
Why should I deny it? Yes, I loved you
Sí, sí, sí, sí, sí,
Yes, yes, yes, yes, yes, yes
Ay, lo que yo diera por ser tu marido
Oh, what I would give to be your husband
¿Qué cosas tiene el amor?
What is there about love?
¿Pero qué cosa tiene el querer?
But what is there about love?
Que si más te quiero yo
That if I love you more
más me haces padecer
You make me suffer more
Sí, sí, sí, sí, sí,
Yes, yes, yes, yes, yes, yes
¿Qué me importa que seas gitana?
What does it matter to me that you are a gypsy?
¿Qué me importa tu raza caballa?
What does your race matter?
Si tus ojos tenían un clavito dentro de mi alma como un alfiler
If your eyes had a fingernail inside my soul like a pin
Gitana, gitana mía
Gypsy, my gypsy
No me niegues tu querer
Don't deny me your love
Mejor quitarme la vida, que despreciarme otra vez
It's better to take my life than to scorn me again
¿Cuántas noches me paso yo de vela, suspirando por ti, amor mío?
How many nights do I spend awake, longing for you, my love?
¿Cuántas noches sufriendo esta pena?
How many nights suffering this sorrow?
Con el arma me quedo dormido
With the weapon I fall asleep
Y sí, sí, sí, sí, sí,
And yes, yes, yes, yes, yes, yes
¿Para qué voy a negarlo? Sí, yo te quería
Why should I deny it? Yes, I loved you
Sí, sí, sí, sí, sí,
Yes, yes, yes, yes, yes, yes
Ay, lo que yo diera por ser tu marido
Oh, what I would give to be your husband
¿Qué cosas tiene el amor?
What is there about love?
¿Pero qué cosa tiene el querer?
But what is there about love?
Que si más te quiero yo
That if I love you more
más me haces padecer
You make me suffer more
Sí, sí, sí, sí, sí,
Yes, yes, yes, yes, yes, yes
¿Qué cosas tiene el amor?
What is there about love?
¿Pero qué cosa tiene el querer?
But what is there about love?
Que si más te quiero yo
That if I love you more
más me haces padecer
You make me suffer more
Ay, sí, sí, sí, sí, sí,
Oh, yes, yes, yes, yes, yes, yes
Sí, sí, sí, sí, sí,
Yes, yes, yes, yes, yes, yes





Writer(s): José Pérez Moradiellos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.