Paroles et traduction Amália Rodrigues - Si, Si, Si
¿Qué
me
importa
que
tú
seas
gitana?
What
does
it
matter
to
me
that
you
are
a
gypsy?
¿Qué
me
importa
tu
raza
caballa?
What
does
your
race
matter?
Si
tus
ojos
tenían
clavito
dentro
de
mi
alma
como
un
alfiler
If
your
eyes
had
a
nail
inside
my
soul
like
a
pin
Gitana,
gitana
mía
Gypsy,
my
gypsy
No
me
niegues
tu
querer
Don't
deny
me
your
love
Mejor
quitarme
la
vida,
que
despreciarme
otra
vez
It's
better
to
take
my
life
than
to
scorn
me
again
¿Cuántas
noches
me
paso
yo
de
vela,
suspirando
por
ti,
amor
mío?
How
many
nights
do
I
spend
awake,
longing
for
you,
my
love?
¿Cuántas
noches
sufriendo
esta
pena?
How
many
nights
suffering
this
sorrow?
Con
el
arma
me
quedo
dormido
With
the
weapon
I
fall
asleep
Y
sí,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí
And
yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
¿Para
qué
voy
a
negarlo?
Sí,
yo
te
quería
Why
should
I
deny
it?
Yes,
I
loved
you
Sí,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí
Yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
Ay,
lo
que
yo
diera
por
ser
tu
marido
Oh,
what
I
would
give
to
be
your
husband
¿Qué
cosas
tiene
el
amor?
What
is
there
about
love?
¿Pero
qué
cosa
tiene
el
querer?
But
what
is
there
about
love?
Que
si
más
te
quiero
yo
That
if
I
love
you
more
Tú
más
me
haces
padecer
You
make
me
suffer
more
Sí,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí
Yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
¿Qué
me
importa
que
tú
seas
gitana?
What
does
it
matter
to
me
that
you
are
a
gypsy?
¿Qué
me
importa
tu
raza
caballa?
What
does
your
race
matter?
Si
tus
ojos
tenían
un
clavito
dentro
de
mi
alma
como
un
alfiler
If
your
eyes
had
a
fingernail
inside
my
soul
like
a
pin
Gitana,
gitana
mía
Gypsy,
my
gypsy
No
me
niegues
tu
querer
Don't
deny
me
your
love
Mejor
quitarme
la
vida,
que
despreciarme
otra
vez
It's
better
to
take
my
life
than
to
scorn
me
again
¿Cuántas
noches
me
paso
yo
de
vela,
suspirando
por
ti,
amor
mío?
How
many
nights
do
I
spend
awake,
longing
for
you,
my
love?
¿Cuántas
noches
sufriendo
esta
pena?
How
many
nights
suffering
this
sorrow?
Con
el
arma
me
quedo
dormido
With
the
weapon
I
fall
asleep
Y
sí,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí
And
yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
¿Para
qué
voy
a
negarlo?
Sí,
yo
te
quería
Why
should
I
deny
it?
Yes,
I
loved
you
Sí,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí
Yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
Ay,
lo
que
yo
diera
por
ser
tu
marido
Oh,
what
I
would
give
to
be
your
husband
¿Qué
cosas
tiene
el
amor?
What
is
there
about
love?
¿Pero
qué
cosa
tiene
el
querer?
But
what
is
there
about
love?
Que
si
más
te
quiero
yo
That
if
I
love
you
more
Tú
más
me
haces
padecer
You
make
me
suffer
more
Sí,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí
Yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
¿Qué
cosas
tiene
el
amor?
What
is
there
about
love?
¿Pero
qué
cosa
tiene
el
querer?
But
what
is
there
about
love?
Que
si
más
te
quiero
yo
That
if
I
love
you
more
Tú
más
me
haces
padecer
You
make
me
suffer
more
Ay,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí
Oh,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
Sí,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí
Yes,
yes,
yes,
yes,
yes,
yes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Pérez Moradiellos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.