Paroles et traduction Amália Rodrigues - So a Noitinha - Saudades de Ti
So a Noitinha - Saudades de Ti
Вечером - Тоскую по Тебе
Tive-lhe
amor,
gemi
de
dor,
de
dor
violenta
Я
любила
тебя,
страдала
от
боли,
от
боли
неистовой,
Chorei,
sofri,
e
até
por
si
fui
ciumenta
Плакала,
мучилась,
и
даже
из-за
тебя
была
ревнивой.
Mas
todo
mal
tem
um
final,
passa
depressa
Но
всё
плохое
имеет
конец,
проходит
быстро,
E
hoje
você,
não
sei
por
quê,
já
não
me
interessa!
И
сегодня
ты,
не
знаю
почему,
мне
уже
неинтересен!
Bendita
a
hora
que
o
esqueci,
por
ser
ingrato
Благословен
час,
когда
я
забыла
тебя,
за
твою
неблагодарность,
E
deitei
fora
as
cinzas
do
seu
retrato!
И
выбросила
пепел
твоего
портрета!
Desde
esse
dia
sou
feliz
sinceramente,
С
того
дня
я
счастлива,
искренне,
Tenho
alegria
pra
cantar
e
andar
contente.
У
меня
есть
радость
петь
и
ходить
довольной.
Só
à
noitinha,
quando
me
chega
a
saudade
Только
вечером,
когда
приходит
тоска,
Choro
sozinha
pra
chorar
mais
à
vontade
Плачу
в
одиночестве,
чтобы
плакать
свободнее.
Outra
paixão
no
coração,
sei
que
já
sentes;
Другую
страсть
в
сердце,
знаю,
ты
уже
чувствуешь;
Uma
qualquer
que
foi
mulher
de
toda
gente!
Какую-то,
которая
была
женщиной
всех
и
каждого!
Assim
o
quis,
seja
feliz
como
merece,
Так
ты
хотел,
будь
счастлив,
как
заслуживаешь,
Porque
o
rancor,
como
o
amor,
também
se
esquece!
Потому
что
обиду,
как
и
любовь,
тоже
забывают!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederico Valério, Raul Ferrão
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.