Paroles et traduction Amália Rodrigues - So a Noitinha - Saudades de Ti
Tive-lhe
amor,
gemi
de
dor,
de
dor
violenta
Пришлось
ему
любовь,
застонал
от
боли,
боли
насильственной
Chorei,
sofri,
e
até
por
si
fui
ciumenta
Плакал,
страдал,
и
даже
для
себя
я
ревнивый
Mas
todo
mal
tem
um
final,
passa
depressa
Но
все
зло
имеет
конец,
проходит
быстро
E
hoje
você,
não
sei
por
quê,
já
não
me
interessa!
И
сегодня
вы,
не
знаю
почему,
уже
не
интересует
меня!
Bendita
a
hora
que
o
esqueci,
por
ser
ingrato
Благословенное
время,
что
я
забыл,
неблагодарный,
E
deitei
fora
as
cinzas
do
seu
retrato!
И
я
из
пепла
твой
портрет!
Desde
esse
dia
sou
feliz
sinceramente,
С
этого
дня
я
искренне
рад,
Tenho
alegria
pra
cantar
e
andar
contente.
У
меня
радость,
для
тебя
петь
и
ходить
довольным.
Só
à
noitinha,
quando
me
chega
a
saudade
Только
вечер,
когда
мне
приходит
тоска
Choro
sozinha
pra
chorar
mais
à
vontade
Плач
в
одиночестве
было
бы
более
непринужденно
Outra
paixão
no
coração,
sei
que
já
sentes;
Еще
одна
страсть
в
сердце,
я
знаю,
что
уже
имеете;
Uma
qualquer
que
foi
mulher
de
toda
gente!
Любое
жены
все!
Assim
o
quis,
seja
feliz
como
merece,
Так
хотел
его,
будьте
счастливы,
как
того
заслуживает,
Porque
o
rancor,
como
o
amor,
também
se
esquece!
Потому
что
недовольство,
как
любовь,
и
если
забыть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederico Valério, Raul Ferrão
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.