Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trova do vento que passa
Trova do vento que passa
Pergunto
ao
vento
que
passa
I
ask
the
wind
that
passes
by
Notícias
do
meu
país
For
news
of
my
country
O
vento
cala
a
desgraça
The
wind
silences
the
misfortune
O
vento
nada
me
diz
The
wind
tells
me
nothing
Pergunto
aos
rios
que
levam
I
ask
the
rivers
that
carry
Tanto
sonho
à
flor
das
águas
So
many
dreams
on
the
surface
of
the
waters
Os
rios
não
me
sossegam
The
rivers
do
not
calm
me
Levam
sonhos,
deixam
mágoas
They
take
dreams,
they
leave
sorrows
Levam
sonhos,
deixam
mágoas
They
take
dreams,
they
leave
sorrows
Levam
sonhos,
deixam
mágoas
They
take
dreams,
they
leave
sorrows
Ai,
rios
do
meu
país
Oh,
rivers
of
my
country
Minha
pátria
à
flor
das
águas
My
homeland
on
the
surface
of
the
waters
P'ra
onde
vais?
Ninguém
diz
Where
are
you
going?
No
one
knows
Se
o
verde
trevo
das
folhas
If
the
green
clover
of
the
leaves
Pede
notícias
e
diz
Asks
for
news
and
says
Ao
trevo
de
quatro
folhas
To
the
four-leaf
clover
Que
eu
morro
por
meu
país
That
I
die
for
my
country
Que
eu
morro
por
meu
país
That
I
die
for
my
country
Que
eu
morro
por
meu
país
That
I
die
for
my
country
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Alegre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.