Amália Rodrigues - Trova do vento que passa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Trova do vento que passa




Trova do vento que passa
Trova do vento que passa
Pergunto ao vento que passa
I ask the wind that passes by
Notícias do meu país
For news of my country
O vento cala a desgraça
The wind silences the misfortune
O vento nada me diz
The wind tells me nothing
Pergunto aos rios que levam
I ask the rivers that carry
Tanto sonho à flor das águas
So many dreams on the surface of the waters
Os rios não me sossegam
The rivers do not calm me
Levam sonhos, deixam mágoas
They take dreams, they leave sorrows
Levam sonhos, deixam mágoas
They take dreams, they leave sorrows
Levam sonhos, deixam mágoas
They take dreams, they leave sorrows
Ai, rios do meu país
Oh, rivers of my country
Minha pátria à flor das águas
My homeland on the surface of the waters
P'ra onde vais? Ninguém diz
Where are you going? No one knows
Se o verde trevo das folhas
If the green clover of the leaves
Pede notícias e diz
Asks for news and says
Ao trevo de quatro folhas
To the four-leaf clover
Que eu morro por meu país
That I die for my country
Que eu morro por meu país
That I die for my country
Que eu morro por meu país
That I die for my country





Writer(s): Manuel Alegre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.