Amália Rodrigues - Um Casa Portuguesa - traduction des paroles en allemand

Um Casa Portuguesa - Amália Rodriguestraduction en allemand




Um Casa Portuguesa
Ein portugiesisches Haus
Numa casa portuguesa fica bem
In einem portugiesischen Haus passt es gut
Pão e vinho sobre a mesa.
Brot und Wein auf dem Tisch.
Quando à porta humildemente bate alguém,
Wenn jemand bescheiden an die Tür klopft,
Senta-se à mesa co'a gente.
Setzt er sich zu uns an den Tisch.
Fica bem essa fraqueza, fica bem,
Diese Schwäche passt gut, sie passt gut,
Que o povo nunca a desmente.
Denn das Volk widerspricht ihr nie.
A alegria da pobreza
Die Freude der Armut
Está nesta grande riqueza
Liegt in diesem großen Reichtum
De dar, e ficar contente.
Zu geben und zufrieden zu sein.
Quatro paredes caiadas,
Vier gekalkte Wände,
Um cheirinho á alecrim,
Ein Duft nach Rosmarin,
Um cacho de uvas doiradas,
Eine Traube goldener Weintrauben,
Duas rosas num jardim,
Zwei Rosen in einem Garten,
Um São José de azulejo
Ein Heiliger Josef aus Kacheln
Sob um sol de primavera,
Unter einer Frühlingssonne,
Uma promessa de beijos
Ein Versprechen von Küssen
Dois braços à minha espera...
Zwei Arme, die auf mich warten...
É uma casa portuguesa, com certeza!
Es ist ein portugiesisches Haus, ganz sicher!
É, com certeza, uma casa portuguesa!
Ja, ganz sicher, ein portugiesisches Haus!
No conforto pobrezinho do meu lar,
Im bescheidenen Komfort meines Heims,
fartura de carinho.
Gibt es eine Fülle an Zärtlichkeit.
A cortina da janela e o luar,
Der Vorhang am Fenster und das Mondlicht,
Mais o sol que gosta dela...
Plus die Sonne, die es mag...
Basta pouco, poucochinho p'ra alegrar
Es braucht wenig, sehr wenig, um zu erfreuen
Uma existéncia singela...
Ein einfaches Dasein...
É amor, pão e vinho
Es ist nur Liebe, Brot und Wein
E um caldo verde, verdinho
Und eine Caldo Verde, ganz grün
A fumegar na tijela.
Die in der Schüssel dampft.
Quatro paredes caiadas,
Vier gekalkte Wände,
Um cheirinho á alecrim,
Ein Duft nach Rosmarin,
Um cacho de uvas doiradas,
Eine Traube goldener Weintrauben,
Duas rosas num jardim,
Zwei Rosen in einem Garten,
Um São José de azulejo
Ein Heiliger Josef aus Kacheln
Sob um sol de primavera,
Unter einer Frühlingssonne,
Uma promessa de beijos
Ein Versprechen von Küssen
Dois braços à minha espera...
Zwei Arme, die auf mich warten...
É uma casa portuguesa, com certeza!
Es ist ein portugiesisches Haus, ganz sicher!
É, com certeza, uma casa portuguesa!
Ja, ganz sicher, ein portugiesisches Haus!
RSC
RSC





Writer(s): Ferreira Reinaldo Edgar De Azevedo Silva, Fonseca Da Artur Vaz, Sequeira Vasco De Matos

Amália Rodrigues - BD Music Presents Amália Rodrigues
Album
BD Music Presents Amália Rodrigues
date de sortie
25-06-2008


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.