Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Casa Portuguesa
Ein portugiesisches Haus
Numa
casa
portuguesa
fica
bem
In
einem
portugiesischen
Haus
passt
es
gut
Pão
e
vinho
sobre
a
mesa.
Brot
und
Wein
auf
dem
Tisch.
Quando
à
porta
humildemente
bate
alguém,
Wenn
jemand
bescheiden
an
die
Tür
klopft,
Senta-se
à
mesa
co'a
gente.
Setzt
er
sich
zu
uns
an
den
Tisch.
Fica
bem
essa
fraqueza,
fica
bem,
Diese
Schwäche
passt
gut,
sie
passt
gut,
Que
o
povo
nunca
a
desmente.
Denn
das
Volk
widerspricht
ihr
nie.
A
alegria
da
pobreza
Die
Freude
der
Armut
Está
nesta
grande
riqueza
Liegt
in
diesem
großen
Reichtum
De
dar,
e
ficar
contente.
Zu
geben
und
zufrieden
zu
sein.
Quatro
paredes
caiadas,
Vier
gekalkte
Wände,
Um
cheirinho
á
alecrim,
Ein
Duft
nach
Rosmarin,
Um
cacho
de
uvas
doiradas,
Eine
Traube
goldener
Weintrauben,
Duas
rosas
num
jardim,
Zwei
Rosen
in
einem
Garten,
Um
São
José
de
azulejo
Ein
Heiliger
Josef
aus
Kacheln
Sob
um
sol
de
primavera,
Unter
einer
Frühlingssonne,
Uma
promessa
de
beijos
Ein
Versprechen
von
Küssen
Dois
braços
à
minha
espera...
Zwei
Arme,
die
auf
mich
warten...
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Es
ist
ein
portugiesisches
Haus,
ganz
sicher!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Ja,
ganz
sicher,
ein
portugiesisches
Haus!
No
conforto
pobrezinho
do
meu
lar,
Im
bescheidenen
Komfort
meines
Heims,
Há
fartura
de
carinho.
Gibt
es
eine
Fülle
an
Zärtlichkeit.
A
cortina
da
janela
e
o
luar,
Der
Vorhang
am
Fenster
und
das
Mondlicht,
Mais
o
sol
que
gosta
dela...
Plus
die
Sonne,
die
es
mag...
Basta
pouco,
poucochinho
p'ra
alegrar
Es
braucht
wenig,
sehr
wenig,
um
zu
erfreuen
Uma
existéncia
singela...
Ein
einfaches
Dasein...
É
só
amor,
pão
e
vinho
Es
ist
nur
Liebe,
Brot
und
Wein
E
um
caldo
verde,
verdinho
Und
eine
Caldo
Verde,
ganz
grün
A
fumegar
na
tijela.
Die
in
der
Schüssel
dampft.
Quatro
paredes
caiadas,
Vier
gekalkte
Wände,
Um
cheirinho
á
alecrim,
Ein
Duft
nach
Rosmarin,
Um
cacho
de
uvas
doiradas,
Eine
Traube
goldener
Weintrauben,
Duas
rosas
num
jardim,
Zwei
Rosen
in
einem
Garten,
Um
São
José
de
azulejo
Ein
Heiliger
Josef
aus
Kacheln
Sob
um
sol
de
primavera,
Unter
einer
Frühlingssonne,
Uma
promessa
de
beijos
Ein
Versprechen
von
Küssen
Dois
braços
à
minha
espera...
Zwei
Arme,
die
auf
mich
warten...
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Es
ist
ein
portugiesisches
Haus,
ganz
sicher!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Ja,
ganz
sicher,
ein
portugiesisches
Haus!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferreira Reinaldo Edgar De Azevedo Silva, Fonseca Da Artur Vaz, Sequeira Vasco De Matos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.