Paroles et traduction Amália Rodrigues - Uma Casa Portuguesa - Live
Uma Casa Portuguesa - Live
Португальский дом - Концертная запись
Numa
casa
portuguesa
fica
bem
В
португальском
доме
хорошо
Pão
e
vinho
sobre
a
mesa.
Хлеб
и
вино
на
столе.
Quando
à
porta
humildemente
bate
alguém,
Когда
в
дверь
смиренно
стучится
кто-то,
Senta-se
à
mesa
co'a
gente.
Садится
за
стол
с
нами.
Fica
bem
essa
fraqueza,
fica
bem,
Хороша
эта
слабость,
хороша,
Que
o
povo
nunca
a
desmente.
Что
народ
никогда
не
опровергает.
A
alegria
da
pobreza
Радость
бедности
Está
nesta
grande
riqueza
В
этом
великом
богатстве
De
dar,
e
ficar
contente.
Дарить
и
быть
довольной.
Quatro
paredes
caiadas,
Четыре
побеленные
стены,
Um
cheirinho
á
alecrim,
Аромат
розмарина,
Um
cacho
de
uvas
doiradas,
Гроздь
золотистого
винограда,
Duas
rosas
num
jardim,
Две
розы
в
саду,
Um
São
José
de
azulejo
Изразцовый
Святой
Иосиф
Sob
um
sol
de
primavera,
Под
весенним
солнцем,
Uma
promessa
de
beijos
Обещание
поцелуев
Dois
braços
à
minha
espera...
Две
руки
ждут
меня...
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Это
португальский
дом,
конечно!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Это,
конечно,
португальский
дом!
No
conforto
pobrezinho
do
meu
lar,
В
бедном
уюте
моего
дома,
Há
fartura
de
carinho.
Много
ласки.
A
cortina
da
janela
e
o
luar,
Занавеска
на
окне
и
лунный
свет,
Mais
o
sol
que
gosta
dela...
Плюс
солнце,
которое
любит
её...
Basta
pouco,
poucochinho
p'ra
alegrar
Нужно
совсем
немного,
чтобы
порадовать
Uma
existéncia
singela...
Простую
жизнь...
É
só
amor,
pão
e
vinho
Только
любовь,
хлеб
и
вино
E
um
caldo
verde,
verdinho
И
зеленый,
зеленый
супчик
"калду
верде"
A
fumegar
na
tijela.
Дымится
в
горшочке.
Quatro
paredes
caiadas,
Четыре
побеленные
стены,
Um
cheirinho
á
alecrim,
Аромат
розмарина,
Um
cacho
de
uvas
doiradas,
Гроздь
золотистого
винограда,
Duas
rosas
num
jardim,
Две
розы
в
саду,
Um
São
José
de
azulejo
Изразцовый
Святой
Иосиф
Sob
um
sol
de
primavera,
Под
весенним
солнцем,
Uma
promessa
de
beijos
Обещание
поцелуев
Dois
braços
à
minha
espera...
Две
руки
ждут
меня...
É
uma
casa
portuguesa,
com
certeza!
Это
португальский
дом,
конечно!
É,
com
certeza,
uma
casa
portuguesa!
Это,
конечно,
португальский
дом!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Artur Vaz Da Fonseca, Reinaldo Silva Ferreira, Vasco De Matos Sequeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.