Amália Rodrigues - Uma Casa Portuguesa - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Uma Casa Portuguesa - Live




Uma Casa Portuguesa - Live
Португальский дом - Концертная запись
Numa casa portuguesa fica bem
В португальском доме хорошо
Pão e vinho sobre a mesa.
Хлеб и вино на столе.
Quando à porta humildemente bate alguém,
Когда в дверь смиренно стучится кто-то,
Senta-se à mesa co'a gente.
Садится за стол с нами.
Fica bem essa fraqueza, fica bem,
Хороша эта слабость, хороша,
Que o povo nunca a desmente.
Что народ никогда не опровергает.
A alegria da pobreza
Радость бедности
Está nesta grande riqueza
В этом великом богатстве
De dar, e ficar contente.
Дарить и быть довольной.
Quatro paredes caiadas,
Четыре побеленные стены,
Um cheirinho á alecrim,
Аромат розмарина,
Um cacho de uvas doiradas,
Гроздь золотистого винограда,
Duas rosas num jardim,
Две розы в саду,
Um São José de azulejo
Изразцовый Святой Иосиф
Sob um sol de primavera,
Под весенним солнцем,
Uma promessa de beijos
Обещание поцелуев
Dois braços à minha espera...
Две руки ждут меня...
É uma casa portuguesa, com certeza!
Это португальский дом, конечно!
É, com certeza, uma casa portuguesa!
Это, конечно, португальский дом!
No conforto pobrezinho do meu lar,
В бедном уюте моего дома,
fartura de carinho.
Много ласки.
A cortina da janela e o luar,
Занавеска на окне и лунный свет,
Mais o sol que gosta dela...
Плюс солнце, которое любит её...
Basta pouco, poucochinho p'ra alegrar
Нужно совсем немного, чтобы порадовать
Uma existéncia singela...
Простую жизнь...
É amor, pão e vinho
Только любовь, хлеб и вино
E um caldo verde, verdinho
И зеленый, зеленый супчик "калду верде"
A fumegar na tijela.
Дымится в горшочке.
Quatro paredes caiadas,
Четыре побеленные стены,
Um cheirinho á alecrim,
Аромат розмарина,
Um cacho de uvas doiradas,
Гроздь золотистого винограда,
Duas rosas num jardim,
Две розы в саду,
Um São José de azulejo
Изразцовый Святой Иосиф
Sob um sol de primavera,
Под весенним солнцем,
Uma promessa de beijos
Обещание поцелуев
Dois braços à minha espera...
Две руки ждут меня...
É uma casa portuguesa, com certeza!
Это португальский дом, конечно!
É, com certeza, uma casa portuguesa!
Это, конечно, португальский дом!
RSC
RSC





Writer(s): Artur Vaz Da Fonseca, Reinaldo Silva Ferreira, Vasco De Matos Sequeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.