Paroles et traduction Ambichild - Lowkey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(What)
is
it
you're
looking?
(What)
are
you
looking
for?
When
I
find
it,
I'll
know
it
When
I
find
it,
I'll
know
it
Eu
nunca
vou
encontrar
a
luz
I'll
never
find
the
light
Que
me
'tava
a
guiar
quando
eu
ia
That
guided
me
when
I
went
Escrever
o
que
hoje
eu
compus
To
write
what
I
composed
today
Sem
nunca
saber
o
que
eu
queria
Without
ever
knowing
what
I
wanted
Normal,
nessa
vida
há
vias
Normal,
in
this
life
there
are
paths
Que
vais
correr
pa'
ter
o
mundo
That
you'll
run
to
have
the
world
Mas
pa'
dar
valor
há
dias
But
to
appreciate
it
there
are
days
Que
é
preciso
bater
no
fundo
When
you
need
to
hit
rock
bottom
Mas
nunca
perder
um
segundo
But
never
waste
a
second
A
pensar
no
pretérito
Thinking
about
the
past
P'ra
subir
a
montanha
ao
cume
To
climb
the
mountain
to
the
summit
É
outro
sabor
quando
é
teu
mérito
It's
a
different
taste
when
it's
your
merit
Nunca
vi
a
cena
a
crédito
I
never
saw
the
scene
on
credit
Quando
ajudei
quem
não
tinha
When
I
helped
those
who
didn't
have
Via
a
fazer
o
inquérito
I
saw
her
doing
the
survey
Só
falava
o
que
lhe
convinha
She
only
said
what
suited
her
Mau
se
eu
nunca
vi
uma
vida
fácil
Bad
if
I've
never
seen
an
easy
life
Vou
ser
humilde
p'ra
quê?
Why
should
I
be
humble?
Nunca
me
viste
a
dar
o
máximo
You
never
saw
me
giving
my
all
P'ra
fugir
ao
teu
cliché
To
escape
your
cliché
Dred,
eu
nunca
fico
a
ver
navios
Dred,
I
never
wait
around
doing
nothing
E
mesmo
junto
ao
cais
And
even
close
to
the
dock
Mommy
implora
a
minha
mudança
Mommy
begs
for
my
change
Frequentar
outros
locais
To
frequent
other
places
E
p'ra
não
viver
assim
mais
And
to
not
live
like
this
anymore
Vês
que
eu
'tou
a
dar
aquilo
que
eu
posso
You
see
that
I'm
giving
what
I
can
Fico
só
atento
a
sinais
I
just
pay
attention
to
signs
Que
me
guiam
p'ra
ser
um
dia
um
boss
That
guide
me
to
one
day
be
a
boss
Não
vim
pa'
ser
o
vosso
bode
I
didn't
come
to
be
your
scapegoat
No
palco
talvez
sou
o
mais
louco
On
stage
maybe
I'm
the
craziest
E
meu
ego
nunca
é
problem
And
my
ego
is
never
a
problem
No
auge
mesmo,
um
gajo
é
lowkey
Even
at
the
peak,
a
guy
is
lowkey
Se
um
gajo
é
lowkey
If
a
guy
is
lowkey
Vida
só
me
dá
mais
gozo
de
viver
Life
just
gives
me
more
joy
to
live
Do
limbo
vou
dar
ghost
From
limbo
I'll
ghost
Sem
ostentar
o
que
a
vida
me
trouxe
Without
showing
off
what
life
brought
me
E
da
fome
eu
fiz
o
que
concebi
And
from
hunger
I
did
what
I
conceived
Tentei,
juro,
não
consegui
I
tried,
I
swear,
I
couldn't
Viver
sem
ti
Live
without
you
Quando
senti
o
teu
feitio
fez
todo
o
sentido
When
I
felt
your
way,
it
all
made
sense
O
motivo
que
eu
procurei
The
reason
I
looked
for
Pa'
deixar
a
sensualidade
tua
To
leave
your
sensuality
Vi
que
contigo
nunca
vou
atingir
I
saw
that
with
you
I'll
never
reach
A
sanidade
pura
Pure
sanity
Fratura
no
coração
Fracture
in
the
heart
Vou
pedir
um
mandato
de
captura
I'll
request
an
arrest
warrant
À
minha
paz
que
virou
loucura
For
my
peace
that
turned
into
madness
E
ainda
me
culpaste
na
altura
And
you
still
blamed
me
at
the
time
No
quarto
'tava
nua
e
crua
In
the
room
you
were
naked
and
raw
Nela
nunca
vi
verdade
In
you,
I
never
saw
truth
Então
reflito
numa
bula
So
I
reflect
on
a
leaflet
Como
o
Sam
a
ser
aparado
Like
Sam
being
trimmed
E
vejo
o
caso
mal
parado
And
I
see
the
case
badly
stalled
Se
passo
a
vida
nunca
são
If
I
spend
my
life,
it's
never
enough
Mas
é
viver
na
dualidade
But
it's
living
in
duality
Ou
não
viver
então
Or
not
living
at
all
then
Se
um
gajo
é
lowkey
If
a
guy
is
lowkey
Vida
só
me
dá
mais
gozo
de
viver
Life
just
gives
me
more
joy
to
live
Do
limbo
vou
dar
ghost
From
limbo
I'll
ghost
Sem
ostentar
o
que
a
vida
me
trouxe
Without
showing
off
what
life
brought
me
E
da
fome
eu
fiz
o
que
concebi
And
from
hunger
I
did
what
I
conceived
Tentei,
juro,
não
consegui
I
tried,
I
swear,
I
couldn't
Viver
sem
ti
Live
without
you
Quando
senti
o
teu
feitio
fez
todo
o
sentido
When
I
felt
your
way
it
all
made
sense
Não
querer
viver
à
base
do
quase
Not
wanting
to
live
almost
Vem
desde
o
berço
Comes
from
the
cradle
E
enquanto
o
sonho
não
baze
And
while
the
dream
doesn't
fade
Se
eu
não
paro,
eu
venço
If
I
don't
stop,
I
win
Não
vim
pa'
comer
desse
pão
I
didn't
come
to
eat
from
that
bread
Fome
tens
de
atenção
You're
hungry
for
attention
Não
quero
essa
tensão
I
don't
want
that
tension
Tão
alta
pa'
a
ascensão
So
high
for
the
ascension
Pensam
que
eu
vim
roubar
deles
They
think
I
came
to
steal
from
them
Sócio,
eu
vou
na
fé
Partner,
I'm
going
on
faith
Já
me
chamam
de
louva-a-deus
They
already
call
me
a
praying
mantis
Quero
um
dia
dar
aos
meus
I
want
to
one
day
give
to
mine
A
dobrar
aquilo
que
eu
não
tinha
Double
what
I
didn't
have
Não
vim
pa'
cuspir
no
prato
I
didn't
come
to
spit
on
the
plate
Eu
prefiro
cuspir
na
ferida
I
prefer
to
spit
on
the
wound
Vais
um
dia
ver-me
em
cima
You'll
see
me
on
top
one
day
E
olhar
o
meu
dorso
caro
And
look
at
my
expensive
back
O
trevo
segue
a
minha
sina
The
clover
follows
my
fate
Em
voz
alta
p'ra
onde
eu
tocar
Out
loud
wherever
I
touch
'Tou
à
espera
que
a
pronto
pagues
I'm
waiting
for
you
to
pay
upfront
Transfere
que
aponto
pago
Transfer,
I
point,
I
pay
Transpiro
até
ver
que
largues
I
sweat
until
I
see
you
let
go
Money
até
eu
ver
colares
Money
until
I
see
necklaces
E
vens
tu
para
vinculares
And
you
come
to
bind
Tanta
moral
ao
que
eu
vi
So
much
morality
to
what
I
saw
Vi
como
tu
similares
I
saw
how
you
are
similar
E
todos
acabaram
lonely
And
they
all
ended
up
lonely
Boy,
eu
vim
memo'
a
Kobe
Boy,
I
really
came
like
Kobe
Só
pa'
pôr
no
cesto
pão
Just
to
put
bread
in
the
basket
E
não
te
quero
ver
mais,
don't
call
me
And
I
don't
want
to
see
you
anymore,
don't
call
me
Não
vou
ser
mais
o
teu
homie
I
won't
be
your
homie
anymore
'Tou
dar
a
fuga
então
I'm
making
my
escape
then
Se
um
gajo
é
lowkey
If
a
guy
is
lowkey
Vida
só
me
dá
mais
gozo
de
viver
Life
just
gives
me
more
joy
to
live
Do
limbo
vou
dar
ghost
From
limbo
I'll
ghost
Sem
ostentar
o
que
a
vida
me
trouxe
Without
showing
off
what
life
brought
me
E
da
fome
eu
fiz
o
que
concebi
And
from
hunger
I
did
what
I
conceived
Tentei
juro
não
consegui
I
tried,
I
swear,
I
couldn't
Viver
sem
ti
Live
without
you
Quando
senti
o
teu
feitio
fez
todo
o
sentido
When
I
felt
your
way,
it
all
made
sense
Um
gajo
é
lowkey
A
guy
is
lowkey
Todo
o
santo
dia
Every
single
day
Desde
que
eu
'tou
sem
ti
Since
I've
been
without
you
Vida
tá
sombria
Life
is
gloomy
O
sol
vem
sempre
contigo
The
sun
always
comes
with
you
Não
competia
It
wasn't
a
competition
O
que
eu
me
continha
What
I
held
back
Nunca
houve
empatia
There
was
never
empathy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Sousa
Album
Lowkey
date de sortie
28-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.