Paroles et traduction Ambichild - Preso À Minha Fé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preso À Minha Fé
Bound To My Faith
Amor
tou
a
ficar
sem
pé
Love,
I'm
losing
my
footing
Nesse
mar
de
rosas
que
eu
nadei
contigo
até
In
this
sea
of
roses
where
I
swam
with
you
until
Largares
a
minha
mão
e
eu
ficar
só
preso
à
minha
fé
You
let
go
of
my
hand
and
I'm
left
clinging
to
my
faith
Entregue
à
maré
Surrendered
to
the
tide
Pra
quê
vires
dar-me
um
teto
Why
offer
me
shelter
Se
em
nós
chovia
afeto
When
affection
rained
down
on
us?
Tu
pensas
que
é
fácil
ne?
You
think
it's
easy,
don't
you?
Eu
não
passar
de
um
impasse
e
ficar
só
preso
à
minha
fé
For
me
to
just
be
an
obstacle
and
be
left
clinging
to
my
faith
De
eu
dar
contigo
um
passo
a
seres
notícia
de
rodapé
From
taking
a
step
with
you
to
you
becoming
a
footnote
Vestida
de
branco
na
sé
Dressed
in
white
in
the
church
Tou
a
ver
se
eu
não
te
perco
I'm
trying
not
to
lose
you
Vejo
o
nosso
fim
tão
perto
I
see
our
end
so
close
Como
é
que
tu
How
can
you
Tas
só
à
espera
que
eu
te
ligue
Just
wait
for
me
to
call
Sabes
que
o
orgulho
é
o
motivo
You
know
pride
is
the
reason
Para
eu
largar
o
que
eu
vivo
contigo
I
let
go
of
what
I
live
with
you
Eu
tive
de
dar
o
toque
ao
cupido
I
had
to
nudge
Cupid
Para
cancelar
o
que
ontem
disse
To
cancel
what
I
said
yesterday
Tou
cansado
de
um
compromisso
I'm
tired
of
commitment
Não
sou
dos
boys
que
te
diz
"I
miss
u"
I'm
not
one
of
those
boys
who
tells
you
"I
miss
you"
Eu
sou
muito
mais
posso
ser
o
teu
vicio
I'm
so
much
more,
I
can
be
your
addiction
Ossos
do
ofício
Occupational
hazard
Vim
dar
início
ao
nosso
final,
I
came
to
initiate
our
end,
Mentes
se
tu
me
disseres
You're
lying
if
you
tell
me
"Finalmente
que
foste
embora"
"Finally,
you're
gone"
E
passe
o
tempo
que
passe
eu
tento
And
no
matter
how
much
time
passes
I
try
Ficar
ciente
que
não
é
de
agora
To
be
aware
that
it's
not
from
now
Tu
procurares
lá
fora
That
you're
looking
elsewhere
Algo
que
só
encontras
em
mim
For
something
you
only
find
in
me
Devora-me
não
saber
o
porquê
It
consumes
me
not
knowing
why
Tu
adoras-me
tão
para
quê
esconder?
You
adore
me,
so
why
hide
it?
Tenho
de
dizer
que
se
a
relação
não
der
I
have
to
say
if
the
relationship
doesn't
work
out
Vai
sempre
haver
outra
mulher
There
will
always
be
another
woman
E
eu
sei
que
tu
não
queres
isso
And
I
know
you
don't
want
that
Eu
conheço
o
teu
fetiche
I
know
your
fetish
Então
não
confundas
o
teu
bestie
So
don't
confuse
your
bestie
Com
algum
papo
teu
que
é
péssimo
With
some
lousy
talk
of
yours
Eu
não
vou
tar
cá
para
assistir
I
won't
be
here
to
watch
Nem
vou
tardar
mais
para
seguir
Nor
will
I
delay
any
longer
to
follow
Um
rumo
se
eu
quiser
arrumo
A
path,
if
I
want
I'll
put
away
Para
canto
o
que
vivi
What
I
lived
Se
queres
um
mundo
If
you
want
a
world
Anda
que
eu
dividia
Come
on,
I'd
share
O
meu
contigo
Mine
with
you
Modo
voo
para
o
cupido
Airplane
mode
for
Cupid
Eu
e
tu
com
um
bom
vinho
You
and
me
with
a
good
wine
Esse
é
o
dream
mas
That's
the
dream
but
Amor
tou
a
ficar
sem
pé
Love,
I'm
losing
my
footing
Nesse
mar
de
rosas
que
eu
nadei
contigo
até
In
this
sea
of
roses
where
I
swam
with
you
until
Largares
a
minha
mão
e
eu
ficar
só
preso
à
minha
fé
You
let
go
of
my
hand
and
I'm
left
clinging
to
my
faith
Entregue
à
maré
Surrendered
to
the
tide
Pra
quê
vires
dar-me
um
teto
Why
offer
me
shelter
Se
em
nós
chovia
afeto
When
affection
rained
down
on
us
Tu
pensas
que
é
fácil
ne?
You
think
it's
easy,
don't
you?
Não
passar
de
um
impasse
e
eu
ficar
só
preso
à
minha
fé
To
just
be
an
obstacle
and
I'm
left
clinging
to
my
faith
De
eu
dar
contigo
um
passo
a
ser
notícia
de
rodapé
From
taking
a
step
with
you
to
becoming
a
footnote
Tu
vestida
de
branco
na
sé
You
dressed
in
white
in
the
church
Tou
a
ver
se
eu
não
te
perco
I'm
trying
not
to
lose
you
Vejo
o
nosso
fim
tão
perto
I
see
our
end
so
close
Como
é
que
tu
How
can
you
Me
cativas
assim
tanto
Captivate
me
so
much
Eu
a
querer
ficar
distante
When
I
want
to
stay
away
Meses
passam
e
foi
num
instante
Months
go
by
and
it
was
in
an
instant
Que
eu
bazei
só
mesmo
pelo
instinto
That
I
left
just
on
instinct
Que
não
dava
para
tar
nem
mais
um
dia
That
I
couldn't
stay
another
day
Nós
dois
em
sintonia
The
two
of
us
in
sync
O
que
eu
vi
em
ti
foi
telepatia
What
I
saw
in
you
was
telepathy
Para
hoje
só
te
ver
em
fotografias
To
only
see
you
in
photographs
today
Tive
de
pô-las
a
um
canto
I
had
to
put
them
away
Tu
sabes
que
não
guardo
You
know
I
don't
hold
Rancor
mas
ficou
tanto
Grudges,
but
so
much
remained
Por
dizer
não
me
faças
crer
Unsaid,
don't
make
me
believe
Que
alguma
vez
entre
nós
fui
Judas
That
I
was
ever
Judas
between
us
Tanto
prazer
em
ver-me
sofrer
You
take
so
much
pleasure
in
seeing
me
suffer
Tipo
que
eu
dei
atenção
a
essas
miúdas
As
if
I
paid
attention
to
those
girls
Quem
é
que
tu
julgas
que
eu
sou?
Who
do
you
think
I
am?
Nunca
quis
vir
levar
a
taça
I
never
wanted
to
take
the
trophy
Não
mudas
tão
vais
te
ver
só
You
don't
change,
so
you'll
see
yourself
alone
Tou
aqui
e
não
quero
ver
o
teu
fracasso
I'm
here
and
I
don't
want
to
see
you
fail
Lowkey
só
vim
dar
um
passo
em
frente
Lowkey,
I
just
came
to
take
a
step
forward
Para
não
querer
mais
o
teu
abraço
entende
So
I
don't
want
your
hug
anymore,
understand
Que
eu
só
fui
crente
em
nós
até
o
tempo
That
I
only
believed
in
us
until
time
Amor
tou
a
ficar
sem
pé
Love,
I'm
losing
my
footing
Nesse
mar
de
rosas
que
eu
nadei
contigo
até
In
this
sea
of
roses
where
I
swam
with
you
until
Largares
a
minha
mão
e
eu
ficar
só
preso
à
minha
fé
You
let
go
of
my
hand
and
I'm
left
clinging
to
my
faith
Entregue
à
maré
Surrendered
to
the
tide
Pra
quê
vires
dar
um
teto
Why
offer
me
shelter
Se
em
nós
chovia
afeto
When
affection
rained
down
on
us
Tu
pensas
que
é
fácil
ne?
You
think
it's
easy,
don't
you?
Eu
não
passar
de
um
impasse
e
ficar
só
preso
à
minha
fé
For
me
to
just
be
an
obstacle
and
be
left
clinging
to
my
faith
De
eu
dar
contigo
um
passo
a
seres
notícia
de
rodapé
From
taking
a
step
with
you
to
you
becoming
a
footnote
Vestida
de
branco
na
sé
Dressed
in
white
in
the
church
Tou
a
ver
se
eu
não
te
perco
I'm
trying
not
to
lose
you
Vejo
o
nosso
fim
tão
perto
I
see
our
end
so
close
Não
não
deu,
juro
que
tentei
ver
um
futuro
em
nós
não
há
confia
No,
it
didn't
work
out,
I
swear
I
tried
to
see
a
future,
there's
no
future
for
us,
trust
me
Miúda
eu
só
te
quis
dar
uma
vida
diferente
a
mil
da
que
tinhas
Girl,
I
just
wanted
to
give
you
a
different
life,
a
thousand
times
better
than
the
one
you
had
Agora
enfim,
tou
mais
na
minha
Now
finally,
I'm
more
on
my
own
Faço
por
mim
por
fases
que
eu
tinha
I
do
it
for
myself,
for
stages
I
had
Mas
tou
aqui
lowkey
para
ti
até
sentir
que
But
I'm
here
lowkey
for
you
until
I
feel
that
Amor
tou
a
ficar
sem
pé
Love,
I'm
losing
my
footing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Sousa
Album
Sanidade
date de sortie
31-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.