Paroles et traduction Ambichild - Preso À Minha Fé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preso À Minha Fé
Прикован к своей вере
Amor
tou
a
ficar
sem
pé
Любимая,
я
теряю
почву
под
ногами
Nesse
mar
de
rosas
que
eu
nadei
contigo
até
В
этом
море
роз,
в
котором
я
плыл
с
тобой,
пока
Largares
a
minha
mão
e
eu
ficar
só
preso
à
minha
fé
Ты
не
отпустила
мою
руку,
и
я
остался
один,
прикованный
к
своей
вере,
Entregue
à
maré
Предоставленный
на
волю
волн.
Pra
quê
vires
dar-me
um
teto
Зачем
ты
давала
мне
кров,
Se
em
nós
chovia
afeto
Если
в
наших
отношениях
лил
дождь
из
нежности?
Tu
pensas
que
é
fácil
ne?
Ты
думаешь,
это
так
просто?
Eu
não
passar
de
um
impasse
e
ficar
só
preso
à
minha
fé
Что
я
просто
забуду
о
препятствиях
и
останусь
один,
прикованный
к
своей
вере?
De
eu
dar
contigo
um
passo
a
seres
notícia
de
rodapé
Что
сделаю
с
тобой
шаг,
чтобы
ты
стала
газетной
новостью,
Vestida
de
branco
na
sé
Одетой
в
белое
в
церкви.
Tou
a
ver
se
eu
não
te
perco
Я
пытаюсь
не
потерять
тебя,
Vejo
o
nosso
fim
tão
perto
Вижу
наш
конец
так
близко.
Tas
só
à
espera
que
eu
te
ligue
Ты
ждешь,
что
я
тебе
позвоню?
Sabes
que
o
orgulho
é
o
motivo
Ты
знаешь,
что
гордость
— это
причина,
Para
eu
largar
o
que
eu
vivo
contigo
По
которой
я
бросаю
то,
что
проживаю
с
тобой.
Eu
tive
de
dar
o
toque
ao
cupido
Мне
пришлось
вмешаться
в
планы
Купидона,
Para
cancelar
o
que
ontem
disse
Чтобы
отменить
то,
что
он
сказал
вчера.
Tou
cansado
de
um
compromisso
Я
устал
от
обязательств,
Não
sou
dos
boys
que
te
diz
"I
miss
u"
Я
не
из
тех
парней,
кто
говорит:
"Я
скучаю
по
тебе".
Eu
sou
muito
mais
posso
ser
o
teu
vicio
Я
гораздо
большее,
я
могу
стать
твоей
зависимостью,
Ossos
do
ofício
Издержки
профессии.
Vim
dar
início
ao
nosso
final,
Я
пришел
положить
начало
нашему
концу.
Mentes
se
tu
me
disseres
Ты
солжешь,
если
скажешь,
"Finalmente
que
foste
embora"
"Наконец-то
ты
ушел".
E
passe
o
tempo
que
passe
eu
tento
И
сколько
бы
времени
ни
прошло,
я
пытаюсь,
Ficar
ciente
que
não
é
de
agora
Осознать,
что
ты
не
сейчас
начала
Tu
procurares
lá
fora
Искать
где-то
еще
Algo
que
só
encontras
em
mim
То,
что
ты
находишь
только
во
мне.
Devora-me
não
saber
o
porquê
Меня
терзает
неизвестность
— почему
Tu
adoras-me
tão
para
quê
esconder?
Ты
меня
так
любишь,
зачем
скрывать?
Tenho
de
dizer
que
se
a
relação
não
der
Должен
сказать,
если
отношения
не
сложатся,
Vai
sempre
haver
outra
mulher
Всегда
будет
другая
женщина.
E
eu
sei
que
tu
não
queres
isso
И
я
знаю,
что
ты
этого
не
хочешь.
Eu
conheço
o
teu
fetiche
Я
знаю
твой
фетиш,
Então
não
confundas
o
teu
bestie
Так
что
не
путай
своего
лучшего
друга
Com
algum
papo
teu
que
é
péssimo
С
каким-то
твоим
парнем,
который
ужасен.
Eu
não
vou
tar
cá
para
assistir
Я
не
собираюсь
на
это
смотреть,
Nem
vou
tardar
mais
para
seguir
И
не
буду
больше
медлить,
чтобы
идти
Um
rumo
se
eu
quiser
arrumo
Своим
путем.
Если
захочу,
то
уберу
Para
canto
o
que
vivi
То,
что
прожил.
Se
queres
um
mundo
Если
ты
хочешь
целый
мир,
Anda
que
eu
dividia
Иди
ко
мне,
я
поделюсь
O
meu
contigo
Своим
с
тобой.
Modo
voo
para
o
cupido
Режим
полета
для
Купидона,
Eu
e
tu
com
um
bom
vinho
Я
и
ты
с
хорошим
вином
—
Esse
é
o
dream
mas
Вот
это
мечта,
но
Amor
tou
a
ficar
sem
pé
Любимая,
я
теряю
почву
под
ногами
Nesse
mar
de
rosas
que
eu
nadei
contigo
até
В
этом
море
роз,
в
котором
я
плыл
с
тобой,
пока
Largares
a
minha
mão
e
eu
ficar
só
preso
à
minha
fé
Ты
не
отпустила
мою
руку,
и
я
остался
один,
прикованный
к
своей
вере,
Entregue
à
maré
Предоставленный
на
волю
волн.
Pra
quê
vires
dar-me
um
teto
Зачем
ты
давала
мне
кров,
Se
em
nós
chovia
afeto
Если
в
наших
отношениях
лил
дождь
из
нежности?
Tu
pensas
que
é
fácil
ne?
Ты
думаешь,
это
так
просто?
Não
passar
de
um
impasse
e
eu
ficar
só
preso
à
minha
fé
Что
я
просто
забуду
о
препятствиях
и
останусь
один,
прикованный
к
своей
вере?
De
eu
dar
contigo
um
passo
a
ser
notícia
de
rodapé
Что
сделаю
с
тобой
шаг,
чтобы
ты
стала
газетной
новостью,
Tu
vestida
de
branco
na
sé
Одетой
в
белое
в
церкви.
Tou
a
ver
se
eu
não
te
perco
Я
пытаюсь
не
потерять
тебя,
Vejo
o
nosso
fim
tão
perto
Вижу
наш
конец
так
близко.
Me
cativas
assim
tanto
Так
сильно
пленяешь
меня,
Eu
a
querer
ficar
distante
Когда
я
хочу
быть
от
тебя
подальше?
Meses
passam
e
foi
num
instante
Проходят
месяцы,
и
в
одно
мгновение
Que
eu
bazei
só
mesmo
pelo
instinto
Я
сдался,
просто
следуя
инстинкту,
Que
não
dava
para
tar
nem
mais
um
dia
Потому
что
не
мог
провести
и
дня
Nós
dois
em
sintonia
Без
нашей
гармонии.
O
que
eu
vi
em
ti
foi
telepatia
То,
что
я
увидел
в
тебе,
было
телепатией,
Para
hoje
só
te
ver
em
fotografias
Чтобы
сегодня
видеть
тебя
только
на
фотографиях
No
meu
quarto
В
моей
комнате.
Tive
de
pô-las
a
um
canto
Мне
пришлось
убрать
их
в
угол.
Tu
sabes
que
não
guardo
Ты
знаешь,
я
не
держу
Rancor
mas
ficou
tanto
Зла,
но
так
много
осталось
Por
dizer
não
me
faças
crer
Несказанного...
Не
заставляй
меня
верить,
Que
alguma
vez
entre
nós
fui
Judas
Что
когда-либо
между
нами
я
был
Иудой.
Tanto
prazer
em
ver-me
sofrer
Тебе
так
приятно
видеть,
как
я
страдаю,
Tipo
que
eu
dei
atenção
a
essas
miúdas
Будто
я
обращал
внимание
на
других
девчонок.
Quem
é
que
tu
julgas
que
eu
sou?
За
кого
ты
меня
принимаешь?
Nunca
quis
vir
levar
a
taça
Я
никогда
не
хотел
забирать
твой
кубок,
Não
mudas
tão
vais
te
ver
só
Не
меняешься
— так
и
останешься
одна.
Tou
aqui
e
não
quero
ver
o
teu
fracasso
Я
здесь
и
не
хочу
видеть
твоего
провала.
Lowkey
só
vim
dar
um
passo
em
frente
Понимаешь,
я
просто
сделал
шаг
вперед,
Para
não
querer
mais
o
teu
abraço
entende
Чтобы
больше
не
хотеть
твоих
объятий,
понимаешь?
Que
eu
só
fui
crente
em
nós
até
o
tempo
Что
я
верил
в
нас
только
до
тех
пор,
пока
время
Mostrar
que
Не
показало,
что
Amor
tou
a
ficar
sem
pé
Любимая,
я
теряю
почву
под
ногами
Nesse
mar
de
rosas
que
eu
nadei
contigo
até
В
этом
море
роз,
в
котором
я
плыл
с
тобой,
пока
Largares
a
minha
mão
e
eu
ficar
só
preso
à
minha
fé
Ты
не
отпустила
мою
руку,
и
я
остался
один,
прикованный
к
своей
вере,
Entregue
à
maré
Предоставленный
на
волю
волн.
Pra
quê
vires
dar
um
teto
Зачем
ты
давала
мне
кров,
Se
em
nós
chovia
afeto
Если
в
наших
отношениях
лил
дождь
из
нежности?
Tu
pensas
que
é
fácil
ne?
Ты
думаешь,
это
так
просто?
Eu
não
passar
de
um
impasse
e
ficar
só
preso
à
minha
fé
Что
я
просто
забуду
о
препятствиях
и
останусь
один,
прикованный
к
своей
вере?
De
eu
dar
contigo
um
passo
a
seres
notícia
de
rodapé
Что
сделаю
с
тобой
шаг,
чтобы
ты
стала
газетной
новостью,
Vestida
de
branco
na
sé
Одетой
в
белое
в
церкви.
Tou
a
ver
se
eu
não
te
perco
Я
пытаюсь
не
потерять
тебя,
Vejo
o
nosso
fim
tão
perto
Вижу
наш
конец
так
близко.
Não
não
deu,
juro
que
tentei
ver
um
futuro
em
nós
não
há
confia
Нет,
нет,
не
получилось,
клянусь,
я
пытался
увидеть
будущее,
но
в
нас
его
нет,
поверь.
Miúda
eu
só
te
quis
dar
uma
vida
diferente
a
mil
da
que
tinhas
Детка,
я
просто
хотел
дать
тебе
другую
жизнь,
не
похожую
на
ту,
что
у
тебя
была.
Agora
enfim,
tou
mais
na
minha
Теперь
все,
я
больше
за
себя,
Faço
por
mim
por
fases
que
eu
tinha
Делаю
для
себя
то,
что
хотел
бы
делать
с
тобой.
Mas
tou
aqui
lowkey
para
ti
até
sentir
que
Но
я
здесь,
по-прежнему
рядом,
пока
не
почувствую,
что
Amor
tou
a
ficar
sem
pé
Любимая,
я
теряю
почву
под
ногами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Sousa
Album
Sanidade
date de sortie
31-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.