Wolfgang Ambros - Schaffner Mit Leib Und Söh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Schaffner Mit Leib Und Söh




Schaffner Mit Leib Und Söh
Conductor with Body and Soul
Vorwärts, Vorwärts, gemma gemma, lossns mi do durch,
Forward, forward, go go, let me through,
Hoidns ihna au gnadige Frau, stöns ihne vur wir bremsen gach.
Hold on to the pole, gracious lady, stand still before we brake suddenly.
Drum bedenken sie stets die Möglichkeit
Therefore, always consider the possibility
Einer Notbremsung und benutzen sie daher die Haltegriffe.
Of an emergency brake and use the handrails.
I bin a Schaffner mit Leib und Sö,
I am a conductor with body and soul,
Von Hoitestö zu Hoitestö.
From stop to stop.
I bin a Schaffner mit Leib und Sö,
I am a conductor with body and soul,
Von Hoitestö zu Hoitestö.
From stop to stop.
Kurzstreckengrenze Korlsplotz, gebns den Rucksock weg,
Short-distance boundary Korlsplotz, get your backpack out of the way,
Der is doch ein Hindernis, stöns ihna vur es dastehst si wer,
It's an obstacle, stand still before someone stumbles over it,
Drum müssen Personen mit gebührenplichtigem
Therefore, passengers with checked
Gepäckstücken auf der hinteren Plattform zusteigen.
Luggage must board on the rear platform.
I bin a Schaffner mit Leib und Sö,
I am a conductor with body and soul,
Von Hoitestö zu Hoitestö.
From stop to stop.
I bin a Schaffner mit Leib und Sö,
I am a conductor with body and soul,
Von Hoitestö zu Hoitestö.
From stop to stop.
Bitte rasch einsteign, vor gehen, vurn is no so Plotz,
Please board quickly, go inside, there's still plenty of space up front,
Noch jemand ohne Fahrschein, bitte so kummans doch vom Trittbrett rauf.
Anyone else without a ticket, please step up onto the step.
Denn den Anweisungen des Fahrpersonals
Because the instructions of the train staff
Ist unbedingt Folge zu leisten.
Must be followed without fail.
I bin a Schaffner mit Leib und Sö,
I am a conductor with body and soul,
Von Hoitestö zu Hoitestö.
From stop to stop.
I bin a Schaffner mit Leib und Sö,
I am a conductor with body and soul,
Von Hoitestö zu Hoitestö.
From stop to stop.





Writer(s): wolfgang ambros, josef prokopetz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.