Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Schaffner Mit Leib Und Söh
Vorwärts,
Vorwärts,
gemma
gemma,
lossns
mi
do
durch,
Вперед,
вперед,
Джемма
Джемма,
lossns
mi
do
через,
Hoidns
ihna
au
gnadige
Frau,
stöns
ihne
vur
wir
bremsen
gach.
Hoidns
ihna
au
милостивая
жена,
stöns
ihne
vur
мы
тормозим
gach.
Drum
bedenken
sie
stets
die
Möglichkeit
Всегда
имейте
в
виду
возможность
Einer
Notbremsung
und
benutzen
sie
daher
die
Haltegriffe.
Экстренное
торможение
и
поэтому
используйте
поручни.
I
bin
a
Schaffner
mit
Leib
und
Sö,
Я-проводник
с
телом
и
Sö,
Von
Hoitestö
zu
Hoitestö.
Чтобы
Hoitestö
от
Hoitestö.
I
bin
a
Schaffner
mit
Leib
und
Sö,
Я-проводник
с
телом
и
Sö,
Von
Hoitestö
zu
Hoitestö.
Чтобы
Hoitestö
от
Hoitestö.
Kurzstreckengrenze
Korlsplotz,
gebns
den
Rucksock
weg,
Предел
короткого
расстояния
Korlsplotz,
gebns
рывок
прочь,
Der
is
doch
ein
Hindernis,
stöns
ihna
vur
es
dastehst
si
wer,
Но
это
препятствие,
оно
стонет
Вур
это
вы,
кто,
Drum
müssen
Personen
mit
gebührenplichtigem
Барабаны
должны
быть
людьми
с
платным
Gepäckstücken
auf
der
hinteren
Plattform
zusteigen.
Багажники
поднимаются
на
заднюю
платформу.
I
bin
a
Schaffner
mit
Leib
und
Sö,
Я-проводник
с
телом
и
Sö,
Von
Hoitestö
zu
Hoitestö.
Чтобы
Hoitestö
от
Hoitestö.
I
bin
a
Schaffner
mit
Leib
und
Sö,
Я-проводник
с
телом
и
Sö,
Von
Hoitestö
zu
Hoitestö.
Чтобы
Hoitestö
от
Hoitestö.
Bitte
rasch
einsteign,
vor
gehen,
vurn
is
no
so
vü
Plotz,
Пожалуйста,
быстро
войдите,
прежде
чем
идти,
vurn
is
no
так
vü
Plotz,
Noch
jemand
ohne
Fahrschein,
bitte
so
kummans
doch
vom
Trittbrett
rauf.
Еще
кто-то
без
билета,
пожалуйста,
так
кумманс
все
же
с
подножки.
Denn
den
Anweisungen
des
Fahrpersonals
Потому
что
по
указаниям
водителя
Ist
unbedingt
Folge
zu
leisten.
Обязательно
последует.
I
bin
a
Schaffner
mit
Leib
und
Sö,
Я-проводник
с
телом
и
Sö,
Von
Hoitestö
zu
Hoitestö.
Чтобы
Hoitestö
от
Hoitestö.
I
bin
a
Schaffner
mit
Leib
und
Sö,
Я-проводник
с
телом
и
Sö,
Von
Hoitestö
zu
Hoitestö.
Чтобы
Hoitestö
от
Hoitestö.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros, josef prokopetz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.