Paroles et traduction Ambrosia - The Brunt (Live 1978)
Leaping
quick
on
leopard's
back
Прыгаю
быстро
на
спине
леопарда.
I
face
the
brunt
of
his
attack
Я
сталкиваюсь
с
тяжестью
его
атаки.
In
the
land
of
nod
i'm
king
В
стране
кивка
я
король.
Until
the
alarm
clock
rings
Пока
не
зазвонит
будильник.
Stepping
out
from
safety's
door
Выходя
из
двери
безопасности.
I
hear
the
rushing
traffic
roar
Я
слышу
несущийся
шум
машин.
Smiling
to
myself
i
say,
Улыбаясь
себе,
я
говорю:
"...hooray
its
a
brand
new
day"
"...ура,
это
совершенно
новый
день".
Slashing
my
way
through
vine
Пробиваю
себе
путь
сквозь
лозу.
I'll
kill
if
i
have
to
Я
убью,
если
придется.
I'll
be
there
on
time
Я
буду
там
вовремя.
Clawed
through
the
freeway
jam
Ворвался
в
пробку
на
автостраде.
I
curse
at
the
guy
who
passed
me
Я
проклинаю
парня,
который
прошел
мимо
меня.
Last
time
'round
Последний
раунд.
In
my
office
settled
back
В
моем
кабинете
устроился
обратно.
Drink
a
cup
of
coffee
(black)
Выпить
чашечку
кофе
(черного)
Stretch
my
mind
and
try'n
erase
Протяни
мой
разум
и
постарайся
стереть.
The
thought
of
the
day
to
face
Мысль
о
том,
чтобы
встретиться
лицом
к
лицу.
Life
is
like
the
leopard's
den
Жизнь
похожа
на
Логово
леопарда.
And
once
you
find
you've
fallen
in
И
как
только
ты
поймешь,
что
влюбился.
A
safari
of
the
heart
Сафари
в
сердце.
Surely
comes
to
an
end
Конечно,
подходит
к
концу.
Madness
is
our
damnation
Безумие-это
наше
проклятие.
Strange
is
the
situation
we're
all
in
Странная
ситуация,
в
которой
мы
все
оказались.
To
one
man
it
matters
nothing
Для
одного
человека
это
ничего
не
значит.
Others
it
shatters
something;
no
one
wins
Другие
что-то
разрушают,
никто
не
выигрывает.
I
could
not
see
it
myself
(though
i'd
read
about
it)
Я
сам
этого
не
видел
(хотя
и
читал
об
этом).
I
could
not
hear
it
myself
(though
i'd
heard
about
it)
Я
не
мог
услышать
это
сам
(хотя
я
слышал
об
этом).
I
could
not
feel
it
myself
(though
i
knew
that
it
was
real)
Я
сам
этого
не
чувствовал
(хотя
и
знал,
что
это
реально).
I
could
not
hear
it
myself
(don't
you
lie
about
it)
Я
не
мог
услышать
это
сам
(разве
ты
не
лжешь
об
этом?)
I
could
not
feel
it
myself
(but
don't
you
cry
about
it)
Я
сам
этого
не
чувствовал
(но
не
плачь
об
этом).
For
there's
an
animal
in
us
all
Ведь
в
нас
всех
живет
животное.
The
brunt
of
which
you'll
see
Тяжесть
которой
ты
увидишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.