Ambrosia - The Brunt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ambrosia - The Brunt




The Brunt
Главный удар
(Pack - Puerta - North - Drummond)
(Пэк - Пуэрта - Норт - Драммонд)
Leaping quick on leopard′s back
Вскочив на спину леопарда,
I face the brunt of his attack
Я встречаю главный удар его атаки.
In the land of nod I'm king
В царстве сна я король,
Until the alarm clock rings
Пока не зазвонит будильник.
Stepping out from safety′s door
Выйдя из безопасной двери,
I hear the rushing traffic roar
Я слышу рев несущегося потока машин.
Smiling to myself I say,
Улыбаясь про себя, говорю:
"...Hooray its a brand new day"
"...Ура, это совершенно новый день".
Slashing my way through vine
Прорубая себе путь сквозь лианы,
I'll kill if I have to
Убью, если придется,
I'll be there on time
Я буду там вовремя.
Clawed through the freeway jam
Продравшись через пробку на шоссе,
I curse at the guy who passed me
Я проклинаю парня, который обогнал меня
Last time ′round
В прошлый раз.
In my office settled back
Устроившись в своем офисе,
Drink a cup of coffee (black)
Пью чашку кофе (черного).
Stretch my mind and try′n erase
Растягиваю свой разум и пытаюсь стереть
The thought of the day to face
Мысль о предстоящем дне.
Life is like the leopard's den
Жизнь подобна логову леопарда,
And once you find you′ve fallen in
И как только ты обнаруживаешь, что попал в него,
A safari of the heart
Сафари сердца
Surely comes to an end
Непременно подходит к концу.
Madness is our damnation
Безумие наше проклятие,
Strange is the situation we're all in
Странная ситуация, в которой мы все находимся.
To one man it matters nothing
Для одного человека это ничего не значит,
Others it shatters something; no one wins
Другим это что-то разрушает; никто не выигрывает.
I could not see it myself (Though I′d read about it)
Я не мог видеть этого сам (хотя читал об этом),
I could not hear it myself (Though I'd heard about it)
Я не мог слышать этого сам (хотя слышал об этом),
I could not feel it myself (Though I knew that it was real)
Я не мог чувствовать этого сам (хотя знал, что это реально),
I could not hear it myself (Don′t you lie about it)
Я не мог слышать этого сам (не лги об этом),
I could not feel it myself (But don't you cry about it)
Я не мог чувствовать этого сам (но не плачь об этом),
For there's an animal in us all
Потому что в каждом из нас есть зверь,
The brunt of which you′ll see
Главный удар которого ты увидишь.





Writer(s): Drummond, Pack, Puerta, North


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.