Paroles et traduction Amedeo Minghi - Come se fosse vento
Come se fosse vento
Come if it were the wind
Come
il
vento
arriva
e
già
lo
sai
Just
like
the
wind
comes
and
you
already
know
Porta
una
presenza
viva
in
te
It
brings
a
vivid
presence
in
you
L'amore
è
un
tratto
su
una
tela
e
tu
non
vuoi
Love
is
a
brushstroke
on
a
canvas
and
you
don't
want
to
Indovinare
che
sarà
Guess
what
it
will
be
Quanto
e
se
poi
resterà
How
much
and
if
ever
it
will
remain
Tra
le
dita
scivola
e
va
via
It
slips
away
through
your
fingers
and
goes
away
Che
trattenerlo
più
di
quel
che
sai
non
puoi
That
you
can't
hold
onto
it
for
more
than
you
know
Ma
le
tue
mani
intanto
parlano
di
noi
But
in
the
meantime
your
hands
speak
of
us
Che
sanno
tutto
della
vita
mia
con
te...
That
they
know
everything
of
our
life...
Come
se
fossero
corda
intorno
a
te
As
if
they
were
rope
around
you
Ti
stringono
più
forte
They
hold
you
tighter
Legano
e
fissano
i
polsi
come
se
They
tie
and
fasten
your
wrists
as
if
Volessero
spezzarli
They
wanted
to
break
them
Sembrano
sembrano
uniscono
con
te
They
seem
to
unite
with
you
Ma
sono
controtempo
But
they
are
out
of
time
Mentre
ti
sfiorano
labbra
e
cuore
tuo
While
they
touch
your
lips
and
your
heart
Mani
che
danno
calore
e
freddo
se
Hands
that
give
warmth
and
cold
if
Le
tieni
strette
e
in
fretta
You
hold
them
tight
and
in
haste
Ridono
piangono
e
amano
con
te
They
laugh,
cry
and
love
with
you
Toccano
e
sentono
animi
e
perché
They
touch
and
feel
souls
and
why
Ti
stanno
accanto
e
tanto
They
stand
by
you
and
so
much
so
Sanno
il
dolore
passione
che
c'è
in
te
They
know
the
pain,
the
passion
that's
in
you
Ma
l'amore
non
è
fermo
mai
But
love
never
stops
Gira
intorno
al
mondo
insieme
a
me
It
goes
around
the
world
with
me
Rimane
sempre
troppo
poco
qui
con
noi
It
always
stays
too
little
here
with
us
è
solo
un
attimo
poi
và
It's
just
a
moment
then
it's
gone
Come
farfalla
se
ne
và
Like
a
butterfly
it
goes
away
Soltanto
le
tue
mani
restano
fra
noi
Only
your
hands
remain
between
us
Che
sanno
tutto
della
vita
mia
con
te...
That
they
know
everything
of
our
life...
Come
se
fossero
pietra
contro
me
As
if
they
were
rocks
against
me
Mi
tengono
addossato
They
keep
me
huddled
Così
la
vita
divisa
insieme
a
te
So
that
life
is
shared
with
you
Con
le
tue
mani
avvinte
With
your
intertwined
hands
Niente
che
passa
che
sfugge
scorre
via
Nothing
that
passes,
that
escapes,
that
flows
away
Mi
restano
vicine
They
stay
close
to
me
Queste
tue
mani
che
ridono
con
me
These
your
hands
that
laugh
with
me
Mani
a
nascondere
il
viso
mentre
tu
Hands
to
hide
your
face
while
you
Carezzi
le
mie
guance
Caress
my
cheeks
Con
le
tue
dita
raccogli
i
baci
miei
With
your
fingers
you
collect
my
kisses
Che
stanno
qui
aspettando
That
are
waiting
here
Bruciano
e
sudano
e
piangono
con
me
They
burn
and
sweat
and
cry
with
me
Queste
tue
mani
belle
These
your
beautiful
hands
Fra
i
tuoi
capelli
bagnati
intorno
a
noi
Among
your
wet
hair
around
us
...come
se
fosse
vento...
...as
if
it
were
wind...
Mani
che
danno
calore
e
freddo
se
Hands
that
give
warmth
and
cold
if
Le
tieni
strette
in
fretta
You
hold
them
tightly
in
a
hurry
Ridono
e
piangono
e
amano
con
te
They
laugh,
cry
and
love
with
you
Toccano
e
sentono
animi
e
perché
They
touch
and
feel
souls
and
why
Ti
stanno
accanto
e
tanto
They
stand
by
you
and
so
much
so
Sanno
dolore
passione
che
c'è
in
me
They
know
the
pain,
the
passion
that's
in
me
Mani
a
nascondere
il
viso
mentre
tu
Hands
to
hide
your
face
while
you
Carezzi
le
mie
guange
Caress
my
cheeks
Con
le
tue
dita
raccogli
i
baci
miei.
With
your
fingers
you
collect
my
kisses.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amedeo Minghi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.