Vedi, non era facile da dire, questo silenzio da chiarire, serviva tempo perт cercavo chiare parole che dentro un respiro arrivassero a te.
You see, it wasn't easy to say, this silence to clarify, it took time because I searched for clear words that in a breath would reach you.
Sono, come un disegno non finito, in mezzo a un mare scolorito ma sto parlando di me anche se canto nel mondo l'amore profondo che sento per te.
I am like an unfinished drawing, in the midst of a faded sea, but I am speaking about me even if in the world I sing the deep love that I feel for you.
Per noi.
For us.
Possibile che siamo ancora noi.
Is it possible that we are still us?
A vivere di cuore questa vita che sale, poi cresce e va via.
Living this life with our hearts that rises, and then grows and goes away.
Ma tu dimmi quello che pensi nel guardarmi, che sono scomodo lo so mi perdo in mille illusioni spostando i confini ogni volta piщ in lа.
But tell me what you think when you look at me, that I am awkward, I know; I get lost in a thousand illusions, pushing the boundaries every time further.
E mi stupisco nell'aprire le tue finestre a tanto sole mi manca il fiato quando poi ti devo ancora cantare in canzoni d'amore quelle che non ho scritto davvero su noi su di te su di me.
And I am amazed when I open your windows to so much sunlight; I lose my breath when I still have to sing to you in love songs, those that I have not really written about us, about you, about me.
Vedi, non era facile da fare, ma non c'и resa nel mio dare e non arretro di un pт non ho mai detto a nessuno che ho amato qualcuno cosм come te.
You see, it wasn't easy to do, but there is no surrender in my giving and I do not retreat a step; I have never told anyone that I have loved someone as much as you.
Vorrei frugare dentro al cuore tuo sul mio a vivere e dividere la vita non basta, non questa, non piщ.
I would like to rummage inside your heart, live and share my life with you; this is not enough, not this, not anymore.
Ma ci pensi lo fai tra sguardi cosм intensi che hai gli occhi lucidi lo so li avevi mentre sognavi aspettando l'estate per quando verrа.
But do you think about it? You do it with such intense looks that you have bright eyes, I know; you had them while you were dreaming, waiting for the summer to come.
E della luce del mattino risplenderemo nel cammino ed altre storie scriverт le devo ancora cantare in canzoni d'amore quelle che non ho scritto davvero su noi su di te su di me.
And in the morning light we will shine on the road, and other stories I will write; I still have to sing them in love songs, those that I have not really written about us, about you, about me.
Che hai gli occhi lucidi lo so.
That you have bright eyes, I know.
Ti sto parlando di me.
I am speaking about me.
Non ho mai detto a nessuno che ho amato qualcuno cosм come Te.
I have never told anyone that I have loved someone as much as you.
Carmen* per questo testo)
Carmen (for this text)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.