Amedeo Minghi - Nell'inverno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amedeo Minghi - Nell'inverno




Nell'inverno
In the Winter
Non si parte più
We are not leaving anymore
Tu con me,
You with me,
Io con Te
Me with you
Ed ognuno spinge un freno in sè.
And each of us is holding back.
Guardiamo sù,
We look up,
Cerchiamo giù,
We search below,
La nostra lingua non c′è più,
Our language is gone,
Si tagliò, si squagliò.
It was cut off, it melted away.
Io perlomeno consumai
At least I used up
Quella tua più volte.
Yours many times.
E ci irretirà,
And it will ensnare us,
Pensa un pò,
Just think,
Questo Amore in ozio ecciterà,
This love will excite us in idleness,
Con torpore che si fa
With a torpor that becomes
Strada in Te,
A path in you,
Strada in me.
A path in me.
E il piacere di
And it gives the pleasure of
Un piacere che non c'è.
A pleasure that is not there.
Non ti guardo più,
I don't look at you anymore,
Fai così anche Tu!
You do the same!
E fa scuro presto tra di noi.
And it gets dark quickly between us.
Io mi assopirei,
I would fall asleep,
Poi trasalirei
Then I would startle
Cercando che rumore sei:
Looking for the noise you are:
Un fruscìo, mormorìo.
A rustle, a murmur.
Mi appari se mi scopro anch′io
You appear if I uncover myself too
Così saremo pari.
So we will be even.
E ti attirerei, ti alzerei
And I would pull you close, I would lift you up
Come la coperta fino al mento
Like a blanket to my chin
Nell'inverno che si fa
In the winter that is becoming
Triste in te, triste in me
Sad in you, sad in me
E il piacere di
And it gives the pleasure of
Un piacere che non c'è.
A pleasure that is not there.
Non si parte più.
We are not leaving anymore.
E qualcuno mi amerà,
And someone will love me,
Non è sicuro che sia Tu,
It is not certain that it is you,
Lo dico forte tra di me,
I say it loudly to myself,
Parlando con il muro.
Talking to the wall.
E l′attirerei, l′alzerei
And I would pull you close, I would lift you up
Come la coperta fino al mento
Like a blanket to my chin
Nell'inverno che si fa
In the winter that is becoming
Triste in te,
Sad in you,
Triste in me
Sad in me
E il piacere di
And it gives the pleasure of
Un piacere che non c′è.
A pleasure that is not there.
Non si parte più
We are not leaving anymore
Non partiamo più.
We are not leaving anymore.
Non partiamo più:
We are not leaving anymore:
Queste qui sono le parole più crudeli
These are the cruelest words
Per non dirsi sempre addìo,
For not always saying goodbye,
Sempre tuo,
Always yours,
Sempre mio.
Always mine.
Nel sempre inverno
In the endless winter
In un amore che non c'è
In a love that is not there
Non partiamo più.
We are not leaving anymore.





Writer(s): Amedeo Minghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.