Paroles et traduction Amedeo Minghi - St. Michel
Muschio
sul
cancello
Moss
on
the
gate
Del
giardino
abbandonato,
Of
the
abandoned
garden,
" Corriamo
fino
al
mare
"
"Let's
run
to
the
sea"
Ti
chiamavo...
You
called
me...
Io
cadevo
in
bicicletta
I
fell
off
my
bike
E
tu
ridevi.
And
you
laughed.
E
il
tuo
fazzoletto
bello
Your
beautiful
handkerchief
Al
mio
ginocchio,
On
my
knee,
Ferito
da
un
relitto
sotto
il
sale,
Injured
by
a
wreck
under
the
salt,
Il
tuo
sguardo
strano
Your
strange
look
E
un
bacio
al
vento
dell'estate.
And
a
kiss
in
the
summer
wind.
L'Amore
cresce,
Love
grows,
Come
la
marea.
Like
the
tide.
St.
Michel,
un
isola,
St.
Michel,
an
island,
Un'onda
di
guglie
e
di
torri...
A
wave
of
spires
and
towers...
Oggi
è
festa
come
un
anno
fa,
Today
is
a
holiday
as
it
was
a
year
ago,
è
di
nuovo
estate
It's
summer
again
è
sempre
Amore.
It's
always
Love.
Il
tuo
vestito
nuovo
e
i
libri,
Your
new
dress
and
books,
A
casa
mi
aspetti
You
wait
for
me
at
home
Per
correre
insieme,
To
run
together,
In
bicicletta
a
St.
Michel
Cycling
to
St.
Michel
Il
mare,
che
ci
unisce
The
sea,
which
unites
us
E
ci
divide
And
divides
us
Con
la
sua
marea
che
copre,
With
its
tide
that
covers,
E
poi
regala
stelle
di
mare
.
And
then
it
gives
starfish.
Ed
una
strada
dalla
Francia
And
a
road
from
France
Emerge
a
St.
Michel.,
Emerges
in
St.
Michel.,
E'
come
un
capriccio
in
mare
aperto
It's
like
a
whim
in
the
open
sea
Poi
ti
ho
detto:
Then
I
said
to
you:
" Guarda
amore
il
mare
è
come
sale
"Look
love,
the
sea
is
like
salt
E'
difficile
tornare
alle
nostre
case,
It's
hard
to
return
to
our
homes,
Tornare
al
porto,
Return
to
the
port,
Senza
barca
e
senza
vela..."
Without
a
boat
and
without
a
sail..."
Se
le
biciclette
fossero
gabbiani,
If
bicycles
were
seagulls,
Voleremmo
via
nel
Cielo,
We
would
fly
away
in
the
sky,
Nel
Cielo
più
a
Sud
In
the
sky
further
south
E
di
notte
l'estate
qui
And
at
night
the
summer
here
è
tanto
fredda.
Is
so
cold.
Stringiti
a
me
Amore
mio.
Hug
me,
my
love.
Oggi
è
festa,
Today
is
a
holiday,
Come
un
anno
fa.
Like
a
year
ago.
E'
di
nuovo
estate
It's
summer
again
è
sempre
Amore,
It's
always
Love,
Il
tuo
vestito
nuovo
e
i
libri,
Your
new
dress
and
books,
A
casami
aspetti
per
You
wait
for
me
at
home
to
Correre
insieme
in
bicicletta
a
Cycle
together
to
Il
mare
che
ci
unisce
The
sea
that
unites
us
E
ci
divide
con
la
sua
marea
And
divides
us
with
its
tide
E
poi
regala
And
then
it
gives
Ed
una
strada
dalla
Francia
And
a
road
from
France
Emerge
a
St.
Michel...
Emerges
in
St.
Michel...
E'
come
un
capriccio
in
mare
aperto
It's
like
a
whim
in
the
open
sea
Un
isola
un'onda
di
guglie
e
torri
An
island,
a
wave
of
spires
and
towers
Muschio
sul
cancello
Moss
on
the
gate
Del
giardino
abbandonato,
Of
the
abandoned
garden,
Intorno
solo
il
mare
Around
only
the
sea
Io
ti
amavo.
I
loved
you.
Ti
stringevo
piano
I
held
you
gently
E
Tu
sorridevi.
And
you
smiled.
E
il
tuo
fazzoletto
bello
And
your
beautiful
handkerchief
Al
mio
ginocchio,
On
my
knee,
Ferito
da
un
relitto
sotto
il
sale,
Injured
by
a
wreck
under
the
salt,
La
nostra
prima
notte
Our
first
night
E
un
bacio
al
vento
dell'estate.
And
a
kiss
in
the
summer
wind.
L'Amore
forte,
Love
is
strong,
Come
la
marea.
Like
the
tide.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amedeo Minghi, Gaio Chiocchio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.