Paroles et traduction Amedeo Minghi - Tu chi sei (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu chi sei (Live)
You Who Are (Live)
" Io,
lei
gli
occhi
negli
occhi
You
and
I,
our
eyes
locked
Sono
sguardi
negli
specchi
Our
gazes
like
mirrors
L′ombra
sul
muro
del
suo
profilo
indiano,
The
shadow
on
the
wall
of
your
Indian
profile,
Il
passo
felpato
del
suo
gatto
persiano.
The
hushed
footsteps
of
your
Persian
cat.
Luci
e
controluci,
stampe
cinesi,
Lights
and
shadows,
Chinese
prints,
Parlo
sottovoce,
I
speak
softly,
Tu
di
fronte
a
me"
You
in
front
of
me"
Tu
non
me
lo
diresti
mai
You
would
never
tell
me
Quale
Sole
ti
sbocciò
What
sun
made
you
blossom
Quante
repliche
darai
How
many
encores
will
you
give
Chi
ti
amò?
Who
loved
you?
Seduti
qui
da
soli
ancora
fra
noi
Sitting
here
alone,
still
between
us
Il
tuo
profilo
sul
mio
petto
Your
profile
on
my
chest
Per
i
tuoi
segreti
pagherei
I
would
pay
dearly
for
your
secrets
Cosa
ti
ha
deluso
illuso
What
has
disappointed
or
disillusioned
you
Dimmi
se
puoi
Tell
me
if
you
can
Dimmi
se
vuoi
Tell
me
if
you
wish
Ti
capirei.
I
would
understand
you.
Questo
vorrei
This
is
what
I
would
like,
Fidarsi
di
noi
To
trust
each
other
Ed
insieme
a
me
And
with
me
at
your
side,
Meno
insidiosa
forse
sarà
la
strada
che
fai.
Perhaps
the
road
you
travel
will
be
less
treacherous
Soave
e
dolorosa
Gentle
and
aching
Misteri
ti
leggo
sul
viso
I
read
mysteries
in
your
face
Tu,
chi
sei?
You,
who
are
you?
Profumo
evanescente
Ethereal
fragrance
Di
fiore
dal
gambo
reciso
Of
a
flower
with
a
severed
stem
Amore
o
non
amore
Love
or
not
love
Un
sogno
che
mi
prende
di
notte
A
dream
that
takes
hold
of
me
at
night
Improvviso,
preciso
Sudden,
intense
Se
il
cuore
tuo
rotondo
Whether
your
round
heart
Difendi
o
disperdi
nel
mondo
Defends
or
scatters
itself
in
the
world
Pensosa
e
rumorosa
Pensive
and
boisterous
Nel
letto
ti
muovi
nervosa
You
move
nervously
in
your
bed
Tu
se
vuoi
You
if
you
wish
Amore
o
non
Amore.
Love
or
not
Love.
Forse
hai
ragione
tu,
Perhaps
you
are
right,
Che
mi
guardi
e
non
giuri
mai.
You
who
look
at
me
but
never
swear.
Non
si
promette
più,
No
more
promises,
Non
esiste
l'eternità,
There
is
no
such
thing
as
eternity,
L′amore
vero
non
cresce
mai
True
love
never
grows
La
speranza
non
sa
cos'è.
Hope
does
not
know
what
it
is.
E'
da
questi
silenzi
che
It
is
from
these
silences
Riconosco
la
verità
That
I
recognize
the
truth
Ora
negli
occhi
tuoi
Now
in
your
eyes
Io
so
leggere
tu,
chi
sei.
I
know
how
to
read
you,
who
you
are.
Adesso
pioggia
diventerò
I
will
become
rain
now
Sarai
la
splendida
rosa
mia
You
will
be
my
splendid
rose
Che
vive
il
tempo
That
lives
the
time
Che
poi
saprà
That
it
will
then
know
Non
importa
se
non
sarà
It
does
not
matter
if
it
will
not
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefano Borgia, Paolo Audino, Antonio Decimo, Amedeo Minghi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.