Amedeo Minghi - Un Uomo Venuto Da Lontano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amedeo Minghi - Un Uomo Venuto Da Lontano




Un Uomo Venuto Da Lontano
A Man Who Came from Afar
Un uomo venuto
A man who came
Da molto lontano,
From very far,
Negli occhi il ricordo
In his eyes the memory
Dei campi di grano,
Of fields of grain,
Il vento di Auschwitz
The winds of Auschwitz
Portava nel cuore
Carried in his heart
E intanto scriveva
And meanwhile he wrote
Poesie d′amore,
Poems of love,
Amore che nasce
Love that is born
Dentro il cuore dell'uomo
Within the heart of man
Per ogni altro uomo.
For every other man.
Un uomo venuto
A man who came
Da molto lontano,
From very far,
Stringeva il dolore
He clutched his sorrow
E un libro nella mano
And a book in his hand
Qualcuno ha sparato
Someone has shot
Ed io quel giorno ho pianto,
And I wept that day,
Ma tutto il mondo
But all the world
Gli è rimasto accanto:
Has remained beside him:
Quel giorno il mondo
That day the world
Ha ritrovato il cuore,
Has found its heart,
La verità non muore.
The truth does not die.
Un uomo che parte,
A man who leaves,
Vestito di bianco,
Clothed in white,
Per mille paesi
For a thousand countries
E non sembra mai stanco,
And never seems tired,
Ma dentro i suoi occhi
But within his eyes
Un dolore profondo:
A profound sorrow:
Vedere il cammino
To see the path
Diverso del mondo,
Different from the world,
La guerra e la gente
The war and the people
Che cambia il suo cuore,
That change his heart,
La verità che muore.
The truth that dies.
Va′ dolce grande uomo va
Go, sweet great man, go
Parla della libertà
Speak of freedom
Va dove guerra, fame e povertà
Go where war, hunger, and poverty
Hanno ucciso anche la dignità .
Have also killed dignity.
Va' e ricorda a questo cuore mio
Go and remind my heart
e ricorda a questo cuore mio
Go and remind my heart
Che Caino sono pure io.
That I am also Cain.
Dall'Est è arrivato
From the East came
Il primo squillo di tromba,
The first trumpet call,
Il mondo si ferma...
The world stops...
C′è qualcosa che cambia,
Something is changing,
Un popolo grida:
A people cries out:
Noi vogliamo Dio,
We want God,
La libertà è solo un dono suo.
Freedom is only his gift.
Tu apri le braccia
You open your arms
E incoraggi i figli
And encourage the children
Ad essere fratelli.
To be brothers.
dolce grande uomo va
Go, sweet great man, go
Parla della libertà
Speak of freedom
Va′ dove l'uomo ha per sorella
Go where man has for a sister
Solo lebbra e mosche sulle labbra.
Only leprosy and flies on his lips.
Va′ e ricorda a questo cuore mio
Go and remind my heart
Che Caino sono pure io.
That I am also Cain.
Che Caino sono pure io.
That I am also Cain.
Che Caino sono pure io.
That I am also Cain.





Writer(s): Amedeo Minghi, Marcello Marrocchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.