Paroles et traduction Ameen Sayani - Hits (Flashes) Pf 1964 Nos. 11 To 6 - Commentary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hits (Flashes) Pf 1964 Nos. 11 To 6 - Commentary
Hits (Flashes) Pf 1964 Nos. 11 To 6 - Commentary
Mere
Mehboob
Qayamat
Hogi
My
beloved,
a
catastrophe
will
follow
Aaj
Rusva
Teri
Galiyon
Mein
Mohabbat
Hogi
Today,
I
will
be
discredited
for
the
love
in
your
streets
Meri
Nazrein
To
Gila
Karti
Hain
My
eyes
criticize
Tere
Dil
Ko
Bhi
Sanam
Tujhse
Shikayat
Hogi
Your
heart,
my
love,
will
also
complain
about
you
Mere
Mehboob...
My
beloved...
Mere
Sanam
Ke
Dar
Se
Agar
If,
my
love,
you
pass
by
my
door
Baad-E-Sabha
Ho
Tera
Guzar
In
the
morning
breeze
Kehna
Sitamgar
Kuchh
Hai
Khabar
Tell
me,
tormentor,
is
there
any
news?
Tera
Naam
Liya
Jab
Tak
Bhi
Jiya
Ae
Shama
Tera
Parwana
As
long
as
I
lived,
I
called
out
your
name,
oh
candle,
your
devoted
follower
Jisse
ab
tak
tujhe
Nafrat
Hogi
Those
who
hate
you
now
Aaj
Rusva
Teri
Galiyon
Mein
Mohabbat
Hogi
Today,
I
will
be
discredited
for
the
love
in
your
streets
Mere
Mehboob...
My
beloved...
Teri
Gali
Maein
Aata
Sanam
I
come
to
your
street,
my
love
Nagma
Wafa
Ka
Gaata
Sanam
I
sing
a
song
of
loyalty,
my
love
Tujhse
Suna
Na
Jaata
Sanam
You
won't
hear
from
me,
my
love
Phir
Aaj
Idhar
Aaya
Hoon
Magar
Yeh
Kehne
Main
Deewana
I
came
here
again
today,
but
like
a
madman,
I
say
Khatam
Bas
Aaj
Yeh
wehshat
Hogi
This
terror
will
finally
end
today
Aaj
Rusva
Teri
Galiyon
Mein
Mohabbat
Hogi
Today,
I
will
be
discredited
for
the
love
in
your
streets
Mere
Mehboob...
My
beloved...
Meri
Tarah
Tu
Aahen
Bhare
Sigh
with
sorrow
like
me
Tu
Bhi
Kisi
se
Pyar
Kare
You
too
should
love
someone
Aur
Rahe
Voh
Tujhse
Parey
And
they
will
stay
away
from
you
Toone
O
Sanam
Dhaye
Hain
Sitam
To
Yeh
Tu
Bhool
Na
Jaana
Oh,
my
love,
don't
forget
the
cruelty
you
have
inflicted
Ki
Na
Tujhpe
Bhi
Inayat
Hogi
You
too
won't
be
shown
mercy
Aaj
Rusva
Teri
Galiyon
Mein
Mohabbat
Hogi
Today,
I
will
be
discredited
for
the
love
in
your
streets
Mere
Mehboob...
My
beloved...
Mere
Mehboob
Qayamat
Hogi
My
beloved,
a
catastrophe
will
follow
Aaj
Rusva
Teri
Galiyon
Mein
Mohabbat
Hogi
Today,
I
will
be
discredited
for
the
love
in
your
streets
Naam
Niklega
Tera
Hi
Lab
Se
The
only
name
I
will
utter
Jaan
Jab
Iss
Dil-E-Nakam
Se
Rukhsat
Hogi
When
life
departs
from
this
unfortunate
heart
of
mine
Mere
Mehboob
Qayamat
Hogi
My
beloved,
a
catastrophe
will
follow
Aaj
Rusva
Teri
Galiyon
Mein
Mohabbat
Hogi
Today,
I
will
be
discredited
for
the
love
in
your
streets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Various Artists
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.