Paroles et traduction Amel Bent - Croyez en moi
Croyez en moi
Believe in Me
Les
talents
sous-estimés
nous
conditionnent
à
devenir
des
cibles
choutés
au
gom
col.
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
vie,
c'est
la
vie
ki
prend
l'homme,
plus
jeune
on
ma
apri
a
prendre
ce
qu'elle
me
donne,
alors
j'ai
pris
ce
qu'elle
m'as
donné
mais
ce
n'était
pas
assez,
il
ne
suffi
pas
de
manger
pour
être
rassasié,
moi
j'ai
faim
de
sentiments
j'ai
souaf
de
compliments
y'a
trop
de
vivre
pour
les
gens,
on
ce
tue
pour
l'argent!
même
si
on
a
pas
eu
lés
mêmes
chances,
on
a
tous
besoin
de
reconnaissance.
Underestimated
talents
condition
us
to
become
targets,
kicked
around
with
a
bruised
neck.
It's
not
man
who
takes
life,
it's
life
that
takes
man.
When
I
was
younger,
I
learned
to
take
what
it
gives
me,
so
I
took
what
it
gave
me,
but
it
wasn't
enough.
Eating
isn't
enough
to
be
satiated.
I'm
hungry
for
feelings,
I
crave
compliments.
There's
too
much
living
for
people,
we
kill
ourselves
for
money!
Even
if
we
didn't
have
the
same
chances,
we
all
need
recognition.
J'ai
besoin
qu'on
m'entende
qu'on
me
regarde,
qu'on
ait
confiance
en
moi
I
need
to
be
heard,
to
be
seen,
to
be
trusted
Et
même
si
ma
vie
n'est
pas
un
modèle,
croyez-en
moi!
And
even
if
my
life
isn't
a
model,
believe
in
me!
J'ai
besoin
qu'on
m'entende
qu'on
me
regarde,
qu'on
ait
confiance
en
moi
I
need
to
be
heard,
to
be
seen,
to
be
trusted
Et
même
si
ma
vie
n'est
pas
un
modèle,
respectez
moi!
And
even
if
my
life
isn't
a
model,
respect
me!
Les
perles
de
réussites
sont
dans
la
musique
et
le
sport
car
à
l'école
ils
nous
insistent
a
vite
changer
de
bord,
nos
parcourt
sont
chaotiques
car
beaucoup
de
lacunes
nous
font
viser
le
SMIC
mais
nous
on
veut
viser
la
lune,
a
part
nos
parents
qui
nous
aiment,
ils
nous
prennent
tous
pour
des
guignols,
ils
s'étonnent
qu'on
ait
la
haine
mais
nous
on
veut
juste
changer
la
donne.
Un
arabe
riche
est
un
riche,
un
arabe
pauvre
est
un
arabe,
soit
l'argent
nous
valorise
soit
c'est
le
point
sur
la
table!
The
pearls
of
success
are
in
music
and
sports,
because
at
school
they
urge
us
to
quickly
change
course.
Our
paths
are
chaotic
because
many
shortcomings
make
us
aim
for
minimum
wage,
but
we
want
to
aim
for
the
moon.
Apart
from
our
parents
who
love
us,
they
all
take
us
for
fools,
they're
surprised
that
we
have
hate,
but
we
just
want
to
change
the
game.
A
rich
Arab
is
rich,
a
poor
Arab
is
an
Arab,
either
money
values
us
or
it's
the
dot
on
the
table!
J'ai
besoin
qu'on
m'entende
qu'on
me
regarde,
qu'on
ait
confiance
en
moi
I
need
to
be
heard,
to
be
seen,
to
be
trusted
Et
même
si
ma
vie
n'est
pas
un
modèle,
croyez-en
moi!
And
even
if
my
life
isn't
a
model,
believe
in
me!
J'ai
besoin
qu'on
m'entende
qu'on
me
regarde,
qu'on
ait
confiance
en
moi
I
need
to
be
heard,
to
be
seen,
to
be
trusted
Et
même
si
ma
vie
n'est
pas
un
modèle,
respectez
moi!
And
even
if
my
life
isn't
a
model,
respect
me!
On
veut
des
bolides,
des
lingots,
des
sacs
de
fric,
des
bonnes
go,
percer,
être
riche
et
danser
mais
la
vide
est
corsée!
on
s'entretue
pour
la
richesse
et
on
se
perd
dans
la
tristesse,
l'époque
nous
prive
de
liberté
je
ne
voit
plus
d'égalité
et
encore
moins
de
fraternité
on
survit
dans
le
ghetto
c'est
la
merde,
j'ai
la
dalle,
j'veux
du
biff,
j'vous
emmerde
dans
mon
monde
j'vous
emmène
là
ou
la
vie
est
si
triste!
sers-moi,
regarde-moi,
ma
gueule
est
un
indice!
We
want
fast
cars,
gold
bars,
bags
of
cash,
hot
girls,
to
break
through,
be
rich
and
dance,
but
life
is
tough!
We
kill
each
other
for
wealth
and
get
lost
in
sadness.
The
era
deprives
us
of
freedom,
I
no
longer
see
equality
and
even
less
fraternity.
We
survive
in
the
ghetto,
it's
shit,
I'm
hungry,
I
want
money,
screw
you!
In
my
world,
I'll
take
you
where
life
is
so
sad!
Serve
me,
look
at
me,
my
face
is
a
clue!
Mister
Panache,
la
souffrance
en?,
j'ai
convoité
l'impasse,
toucher
avec
la
poisse!
Mister
Panache,
suffering
in
person,
I
coveted
the
dead
end,
touched
by
bad
luck!
On
a
tous
besoin
de
reconnaissance!
We
all
need
recognition!
J'ai
besoin
qu'on
m'entende
qu'on
me
regarde,
qu'on
ait
confiance
en
moi
I
need
to
be
heard,
to
be
seen,
to
be
trusted
Et
même
si
ma
vie
n'est
pas
un
modèle,
croyez-en
moi!
And
even
if
my
life
isn't
a
model,
believe
in
me!
J'ai
besoin
qu'on
m'entende
qu'on
me
regarde,
qu'on
ait
confiance
en
moi
I
need
to
be
heard,
to
be
seen,
to
be
trusted
Et
même
si
ma
vie
n'est
pas
un
modèle,
respectez
moi!
And
even
if
my
life
isn't
a
model,
respect
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Wala Longanga, Bent Amel
Album
A 20 Ans
date de sortie
18-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.