Amel Bent - Ma peine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amel Bent - Ma peine




Ma peine
My Pain
Je revois la scène, c'est un jour de juillet
I see the scene again, it's a day in July
Au milieu du salon, t'es pas là, je me retiens de pleurer
In the middle of the living room, you're not there, I hold back tears
Je m'accroche à l'idée qu'un voleur est passé
I cling to the idea that a thief has passed through
Mais à part tes affaires, c'est étrange, il n'a rien emporté
But apart from your belongings, it's strange, he took nothing away
Au voleur, au voleur, j'comprends pas
Thief, thief, I don't understand
T'as laissé mes bijoux, mes chaussures
You left my jewelry, my shoes
Y avait même dans le coffre une enveloppe pleine d'argent
There was even an envelope full of money in the safe
Mais rien n'a bougé à part sa brosse à dent
But nothing has moved except his toothbrush
Tu aurais prendre la peine
You should have taken the trouble
De prendre ma peine
To take my pain
J'ai beau revivre la scène
I keep reliving the scene
J'ai rien senti mais je saigne
I felt nothing but I'm bleeding
Je n'en reviens pas
I can't believe it
Je suis dans tous mes états
I'm in a state
J'ai beau revivre la scène
I keep reliving the scene
J'ai beau me dire que tu m'aimes
I keep telling myself you love me
Je n'en reviens pas
I can't believe it
Si tu ne reviens pas
If you don't come back
Tu aurais prendre la peine
You should have taken the trouble
De prendre ma peine
To take my pain
Je revis la scène, j'essaye de t'appeler
I relive the scene, I try to call you
Accrochées au frigo, les photos de nous deux déchirées
Hanging on the fridge, the photos of us torn apart
Je m'accroche à l'idée que le voleur nous connaît
I cling to the idea that the thief knows us
Il n'a rien abîmé, il avait tous les codes, même la clé
He didn't destroy anything, he had all the codes, even the key
Au voleur, au voleur, j'comprends pas
Thief, thief, I don't understand
T'as laissé les tableaux, la télé
You left the paintings, the TV
Et t'as même pris le temps de te faire un café
And you even took the time to make yourself a coffee
Tu m'as tout laissé à part son oreiller
You left me with everything except his pillow
Tu aurais prendre la peine
You should have taken the trouble
De prendre ma peine
To take my pain
J'ai beau revivre la scène
I keep reliving the scene
J'ai rien senti mais je saigne
I felt nothing but I'm bleeding
Je n'en reviens pas
I can't believe it
Je suis dans tous mes états
I'm in a state
J'ai beau revivre la scène
I keep reliving the scene
J'ai beau me dire que tu m'aimes
I keep telling myself you love me
Je n'en reviens pas
I can't believe it
Si tu ne reviens pas
If you don't come back
Tu aurais prendre la peine
You should have taken the trouble
(Au voleur, au voleur, je comprends pas)
(Thief, thief, I don't understand)
Tu aurais prendre la peine
You should have taken the trouble
(Au voleur, voleur, je comprends pas)
(Thief, thief, I don't understand)
(Tu m'as tout laissé à part son oreiller)
(You left me with everything except his pillow)
J'ai beau revivre la scène
I keep reliving the scene
J'ai rien senti mais je saigne
I felt nothing but I'm bleeding
Je n'en reviens pas
I can't believe it
Je suis dans tous mes états
I'm in a state
J'ai beau revivre la scène
I keep reliving the scene
J'ai beau me dire que tu m'aimes
I keep telling myself you love me
Je n'en reviens pas
I can't believe it
Si tu ne reviens pas
If you don't come back
Tu aurais prendre la peine
You should have taken the trouble
De prendre ma peine
To take my pain
Tu aurais prendre la peine
You should have taken the trouble
De prendre ma peine
To take my pain
Tu aurais prendre la peine
You should have taken the trouble





Writer(s): Charlotte Gonin, Henri-pierre Alain Gustin, John Mamann, Mickael Miro, Amel Amara Yasmina Bachir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.