Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merci monsieur
Danke, mein Herr
Une
histoire,
deux
histoires,
c'est
du
passé
Eine
Geschichte,
zwei
Geschichten,
das
ist
Vergangenheit
J'ai
refermé
le
livre
Ich
habe
das
Buch
geschlossen
Une
histoire,
deux
histoires,
sans
citer
ton
nom
Eine
Geschichte,
zwei
Geschichten,
ohne
deinen
Namen
zu
nennen
Tant
de
fois,
tant
de
fois
j'ai
ressassé
So
oft,
so
oft
habe
ich
darüber
gegrübelt
J'ai
dû
faire
le
vide
Ich
musste
loslassen
Tant
de
fois,
j'ai
dû
courir
après
ton
ombre
So
oft
musste
ich
deinem
Schatten
nachjagen
C'est
dur
à
dire,
à
entendre
Es
ist
schwer
zu
sagen,
zu
hören
Mais
ton
absence
m'a
rendue
plus
solide
Aber
deine
Abwesenheit
hat
mich
stärker
gemacht
J'ai
dû
improviser
Ich
musste
improvisieren
J'ai
passé
tant
de
nuits
à
t'attendre
Ich
habe
so
viele
Nächte
damit
verbracht,
auf
dich
zu
warten
À
compter
les
années
qui
défilent
Die
Jahre
zu
zählen,
die
vergehen
Comme
les
grains
du
sablier
Wie
die
Körner
der
Sanduhr
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Danke,
mein
Herr,
mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Ich
bin
im
Schweigen
aufgewachsen,
ich
bin
dir
nicht
böse
Merci
monsieur,
regarde-moi
Danke,
mein
Herr,
sieh
mich
an
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Ich
habe
schon
all
meinen
Kummer
geweint
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Man
flickt
sogar
ein
blutendes
Herz
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Danke,
mein
Herr,
mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Ich
bin
im
Schweigen
aufgewachsen,
ich
bin
dir
nicht
böse
Merci
monsieur,
regarde-moi
Danke,
mein
Herr,
sieh
mich
an
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Ich
habe
schon
all
meinen
Kummer
geweint
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Man
flickt
sogar
ein
blutendes
Herz
On
dit
que
seul
le
temps
peut
effacer,
qu'il
soigne
les
gens
Man
sagt,
dass
nur
die
Zeit
auslöschen
kann,
dass
sie
die
Menschen
heilt
Si
parfois
j'étais
dure,
je
manquais
d'attention
Wenn
ich
manchmal
hart
war,
es
mir
an
Zuwendung
fehlte
Dans
mon
cœur,
en
secret,
je
m'inventais
tous
nos
sentiments
In
meinem
Herzen,
im
Geheimen,
erfand
ich
all
unsere
Gefühle
Les
étoiles
dans
tes
yeux
m'ont
donné
raison
Die
Sterne
in
deinen
Augen
haben
mir
Recht
gegeben
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Danke,
mein
Herr,
mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Ich
bin
im
Schweigen
aufgewachsen,
ich
bin
dir
nicht
böse
Merci
monsieur,
regarde-moi
Danke,
mein
Herr,
sieh
mich
an
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Ich
habe
schon
all
meinen
Kummer
geweint
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Man
flickt
sogar
ein
blutendes
Herz
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Danke,
mein
Herr,
mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Ich
bin
im
Schweigen
aufgewachsen,
ich
bin
dir
nicht
böse
Merci
monsieur,
regarde-moi
Danke,
mein
Herr,
sieh
mich
an
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Ich
habe
schon
all
meinen
Kummer
geweint
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Man
flickt
sogar
ein
blutendes
Herz
Monsieur,
monsieur,
monsieur
Mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr
Comme
la
lune
quand
elle
brille
Wie
der
Mond,
wenn
er
scheint
La
lueur
dans
mes
yeux
Der
Schimmer
in
meinen
Augen
C'est
pour
toi
qu'elle
scintille
Er
funkelt
für
dich
Monsieur,
monsieur,
monsieur
Mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr
Elle
n'est
pas
si
fragile
Sie
ist
nicht
so
zerbrechlich
La
lueur
dans
mes
yeux
Der
Schimmer
in
meinen
Augen
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Danke,
mein
Herr,
mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Ich
bin
im
Schweigen
aufgewachsen,
ich
bin
dir
nicht
böse
Merci
monsieur,
regarde-moi
Danke,
mein
Herr,
sieh
mich
an
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Ich
habe
schon
all
meinen
Kummer
geweint
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Man
flickt
sogar
ein
blutendes
Herz
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Danke,
mein
Herr,
mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
Ich
bin
im
Schweigen
aufgewachsen,
ich
bin
dir
nicht
böse
Merci
monsieur,
regarde-moi
Danke,
mein
Herr,
sieh
mich
an
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
Ich
habe
schon
all
meinen
Kummer
geweint
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Man
flickt
sogar
ein
blutendes
Herz
Merci
monsieur,
monsieur,
monsieur
Danke,
mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr
Merci
monsieur
Danke,
mein
Herr
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Man
flickt
sogar
ein
blutendes
Herz
Monsieur,
monsieur,
monsieur
Mein
Herr,
mein
Herr,
mein
Herr
Merci
monsieur
Danke,
mein
Herr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Rebillaud, Dadju Nsungula, Charlotte Gonin
Album
Vivante
date de sortie
30-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.