Paroles et traduction Amel Bent - Merci monsieur
Merci monsieur
Thank You, Sir
Une
histoire,
deux
histoires,
c'est
du
passé
One
story,
two
stories,
it's
all
in
the
past
J'ai
refermé
le
livre
I've
closed
the
book
Une
histoire,
deux
histoires,
sans
citer
ton
nom
One
story,
two
stories,
without
mentioning
your
name
Tant
de
fois,
tant
de
fois
j'ai
ressassé
So
many
times,
so
many
times
I've
rehashed
it
J'ai
dû
faire
le
vide
I
had
to
clear
my
mind
Tant
de
fois,
j'ai
dû
courir
après
ton
ombre
So
many
times,
I
had
to
chase
after
your
shadow
C'est
dur
à
dire,
à
entendre
It's
hard
to
say,
to
hear
Mais
ton
absence
m'a
rendue
plus
solide
But
your
absence
made
me
stronger
J'ai
dû
improviser
I
had
to
improvise
J'ai
passé
tant
de
nuits
à
t'attendre
I
spent
so
many
nights
waiting
for
you
À
compter
les
années
qui
défilent
Counting
the
years
that
go
by
Comme
les
grains
du
sablier
Like
grains
of
sand
in
an
hourglass
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Thank
you,
sir,
don't
worry
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
I
grew
up
in
silence,
I
don't
blame
you
Merci
monsieur,
regarde-moi
Thank
you,
sir,
look
at
me
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
I've
already
cried
all
my
tears
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Even
a
bleeding
heart
can
be
repaired
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Thank
you,
sir,
don't
worry
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
I
grew
up
in
silence,
I
don't
blame
you
Merci
monsieur,
regarde-moi
Thank
you,
sir,
look
at
me
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
I've
already
cried
all
my
tears
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Even
a
bleeding
heart
can
be
repaired
On
dit
que
seul
le
temps
peut
effacer,
qu'il
soigne
les
gens
They
say
that
only
time
can
erase,
that
it
heals
people
Si
parfois
j'étais
dure,
je
manquais
d'attention
If
I
was
sometimes
harsh,
I
lacked
attention
Dans
mon
cœur,
en
secret,
je
m'inventais
tous
nos
sentiments
In
my
heart,
in
secret,
I
invented
all
our
feelings
Les
étoiles
dans
tes
yeux
m'ont
donné
raison
The
stars
in
your
eyes
proved
me
right
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Thank
you,
sir,
don't
worry
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
I
grew
up
in
silence,
I
don't
blame
you
Merci
monsieur,
regarde-moi
Thank
you,
sir,
look
at
me
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
I've
already
cried
all
my
tears
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Even
a
bleeding
heart
can
be
repaired
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Thank
you,
sir,
don't
worry
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
I
grew
up
in
silence,
I
don't
blame
you
Merci
monsieur,
regarde-moi
Thank
you,
sir,
look
at
me
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
I've
already
cried
all
my
tears
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Even
a
bleeding
heart
can
be
repaired
Monsieur,
monsieur,
monsieur
Sir,
sir,
sir
Comme
la
lune
quand
elle
brille
Like
the
moon
when
it
shines
La
lueur
dans
mes
yeux
The
glimmer
in
my
eyes
C'est
pour
toi
qu'elle
scintille
It
sparkles
for
you
Monsieur,
monsieur,
monsieur
Sir,
sir,
sir
Elle
n'est
pas
si
fragile
It's
not
so
fragile
La
lueur
dans
mes
yeux
The
glimmer
in
my
eyes
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Thank
you,
sir,
don't
worry
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
I
grew
up
in
silence,
I
don't
blame
you
Merci
monsieur,
regarde-moi
Thank
you,
sir,
look
at
me
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
I've
already
cried
all
my
tears
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Even
a
bleeding
heart
can
be
repaired
Merci
monsieur,
ne
t'en
fais
pas
Thank
you,
sir,
don't
worry
J'ai
grandi
dans
le
silence,
je
ne
t'en
veux
pas
I
grew
up
in
silence,
I
don't
blame
you
Merci
monsieur,
regarde-moi
Thank
you,
sir,
look
at
me
J'ai
déjà
pleuré
toute
ma
peine
I've
already
cried
all
my
tears
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Even
a
bleeding
heart
can
be
repaired
Merci
monsieur,
monsieur,
monsieur
Thank
you,
sir,
sir,
sir
Merci
monsieur
Thank
you,
sir
On
répare
même
un
cœur
qui
saigne
Even
a
bleeding
heart
can
be
repaired
Monsieur,
monsieur,
monsieur
Sir,
sir,
sir
Merci
monsieur
Thank
you,
sir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Rebillaud, Dadju Nsungula, Charlotte Gonin
Album
Vivante
date de sortie
30-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.