Amel Bent - Merci monsieur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amel Bent - Merci monsieur




Merci monsieur
Thank You, Sir
Une histoire, deux histoires, c'est du passé
One story, two stories, it's all in the past
J'ai refermé le livre
I've closed the book
Une histoire, deux histoires, sans citer ton nom
One story, two stories, without mentioning your name
Tant de fois, tant de fois j'ai ressassé
So many times, so many times I've rehashed it
J'ai faire le vide
I had to clear my mind
Tant de fois, j'ai courir après ton ombre
So many times, I had to chase after your shadow
C'est dur à dire, à entendre
It's hard to say, to hear
Mais ton absence m'a rendue plus solide
But your absence made me stronger
J'ai improviser
I had to improvise
J'ai passé tant de nuits à t'attendre
I spent so many nights waiting for you
À compter les années qui défilent
Counting the years that go by
Comme les grains du sablier
Like grains of sand in an hourglass
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Thank you, sir, don't worry
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
I grew up in silence, I don't blame you
Merci monsieur, regarde-moi
Thank you, sir, look at me
J'ai déjà pleuré toute ma peine
I've already cried all my tears
On répare même un cœur qui saigne
Even a bleeding heart can be repaired
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Thank you, sir, don't worry
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
I grew up in silence, I don't blame you
Merci monsieur, regarde-moi
Thank you, sir, look at me
J'ai déjà pleuré toute ma peine
I've already cried all my tears
On répare même un cœur qui saigne
Even a bleeding heart can be repaired
On dit que seul le temps peut effacer, qu'il soigne les gens
They say that only time can erase, that it heals people
Si parfois j'étais dure, je manquais d'attention
If I was sometimes harsh, I lacked attention
Dans mon cœur, en secret, je m'inventais tous nos sentiments
In my heart, in secret, I invented all our feelings
Les étoiles dans tes yeux m'ont donné raison
The stars in your eyes proved me right
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Thank you, sir, don't worry
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
I grew up in silence, I don't blame you
Merci monsieur, regarde-moi
Thank you, sir, look at me
J'ai déjà pleuré toute ma peine
I've already cried all my tears
On répare même un cœur qui saigne
Even a bleeding heart can be repaired
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Thank you, sir, don't worry
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
I grew up in silence, I don't blame you
Merci monsieur, regarde-moi
Thank you, sir, look at me
J'ai déjà pleuré toute ma peine
I've already cried all my tears
On répare même un cœur qui saigne
Even a bleeding heart can be repaired
Monsieur, monsieur, monsieur
Sir, sir, sir
Comme la lune quand elle brille
Like the moon when it shines
La lueur dans mes yeux
The glimmer in my eyes
C'est pour toi qu'elle scintille
It sparkles for you
Monsieur, monsieur, monsieur
Sir, sir, sir
Elle n'est pas si fragile
It's not so fragile
La lueur dans mes yeux
The glimmer in my eyes
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Thank you, sir, don't worry
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
I grew up in silence, I don't blame you
Merci monsieur, regarde-moi
Thank you, sir, look at me
J'ai déjà pleuré toute ma peine
I've already cried all my tears
On répare même un cœur qui saigne
Even a bleeding heart can be repaired
Merci monsieur, ne t'en fais pas
Thank you, sir, don't worry
J'ai grandi dans le silence, je ne t'en veux pas
I grew up in silence, I don't blame you
Merci monsieur, regarde-moi
Thank you, sir, look at me
J'ai déjà pleuré toute ma peine
I've already cried all my tears
On répare même un cœur qui saigne
Even a bleeding heart can be repaired
Merci monsieur, monsieur, monsieur
Thank you, sir, sir, sir
Merci monsieur
Thank you, sir
On répare même un cœur qui saigne
Even a bleeding heart can be repaired
Monsieur, monsieur, monsieur
Sir, sir, sir
Merci monsieur
Thank you, sir





Writer(s): Renaud Rebillaud, Dadju Nsungula, Charlotte Gonin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.