Amel Bent - On porte nos vies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amel Bent - On porte nos vies




On porte nos vies
Мы несем наши жизни
Vendez-moi du rêve, dites-moi que le monde n'est pas ainsi fait
Продайте мне мечту, скажите, что мир не такой
Depuis qu'tout s'achète, même la liberté ne coûte pas si cher
С тех пор, как все покупается, даже свобода стоит недорого
Et dans l'ignorance, chacun pour sa peau, chacun sa misère
И в неведении, каждый за себя, у каждого свое горе
On n'pense qu'à nos vies car la vie des autres nous indiffère
Мы думаем только о своих жизнях, потому что жизни других нас не волнуют
Comme si je n'existais pas
Как будто меня не существует
Tu me regardes souffrir en silence
Ты смотришь, как я молча страдаю
Le cœur en éclats
С разбитым сердцем
Comme si ta vie valait plus que ma vie
Как будто твоя жизнь стоит больше, чем моя
Car ici-bas, règne la loi de l'ignorance
Ведь здесь, внизу, царит закон невежества
Et du chacun pour soi
И каждый сам за себя
On porte nos vies, comme le poids du monde
Мы несем наши жизни, как тяжесть мира
On porte nos vies, comme le poids du monde
Мы несем наши жизни, как тяжесть мира
On porte nos vies, comme le poids du monde
Мы несем наши жизни, как тяжесть мира
On porte nos vies, comme le poids du monde
Мы несем наши жизни, как тяжесть мира
(Comme le poids du monde)
(Как тяжесть мира)
Quand viendront les flammes, il sera trop tard pour être solidaires
Когда придет пламя, будет слишком поздно быть солидарными
La folie de l'homme aura fait de moi une louve solitaire
Безумие человека сделает меня одинокой волчицей
Témoignons du mal mais puisqu'il faut vivre, je devrais m'y faire
Мы свидетельствуем о зле, но раз уж надо жить, я должна смириться
Quand l'amour s'endort, c'est par la violence que je me libère
Когда любовь засыпает, я освобождаюсь через гнев
Comme si tu n'existais pas
Как будто тебя не существует
Je te regarde souffrir en silence
Я смотрю, как ты молча страдаешь
Le cœur en éclats
С разбитым сердцем
Comme si ma vie valait plus que ta vie
Как будто моя жизнь стоит больше, чем твоя
Car ici-bas, règne la loi de l'ignorance
Ведь здесь, внизу, царит закон невежества
Et du chacun pour soi
И каждый сам за себя
On porte nos vies, comme le poids du monde
Мы несем наши жизни, как тяжесть мира
On porte nos vies, comme le poids du monde
Мы несем наши жизни, как тяжесть мира
On porte nos vies, comme le poids du monde
Мы несем наши жизни, как тяжесть мира
On porte nos vies, comme le poids du monde
Мы несем наши жизни, как тяжесть мира
(Comme le poids du monde)
(Как тяжесть мира)
J'm'en veux d'être égoïste
Я виню себя в эгоизме
J'n'vois plus l'amour dans le regard des gens
Я больше не вижу любви во взглядах людей
Et je reste stoïque derrière mon écran
И я остаюсь безучастной за своим экраном
Les images défilent trop vite
Изображения мелькают слишком быстро
J'regarde la violence traverser le temps
Я смотрю, как насилие проходит сквозь время
J'suis d'humeur mélancolique
У меня меланхоличное настроение
On porte nos vies (on porte nos vies),
Мы несем наши жизни (мы несем наши жизни),
Comme le poids du monde (comme le poids du monde)
Как тяжесть мира (как тяжесть мира)
On porte nos vies (on porte nos vies), comme le poids du monde
Мы несем наши жизни (мы несем наши жизни), как тяжесть мира
On porte nos vies (on porte nos vies),
Мы несем наши жизни (мы несем наши жизни),
Comme le poids du monde (comme le poids du monde)
Как тяжесть мира (как тяжесть мира)
On porte nos vies (on porte nos vies), comme le poids du monde
Мы несем наши жизни (мы несем наши жизни), как тяжесть мира
Moi, je vais bien
У меня все хорошо
Toi, tu vas mal
Тебе плохо
Tu trouves ça normal
Ты считаешь это нормальным
Que j'aille bien
Что у меня все хорошо
Quand tu vas mal
Когда тебе плохо
Cherche la logique
Ищи логику
Tu vas bien
У тебя все хорошо
Moi, je vais mal
Мне плохо
Tu trouves ça normal
Ты считаешь это нормальным
Que t'ailles bien
Что у тебя все хорошо
Quand je vais mal
Когда мне плохо
Cherche la logique
Ищи логику





Writer(s): Dany Synthé, Jonah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.