Paroles et traduction Amel Bent - Où je vais - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où je vais - Radio Edit
Where I'm Going - Radio Edit
Chanter
pour
se
dessiner
un
monde
To
sing
to
draw
a
world
for
myself
C'est
pas
si
loin
le
temps
où
je
m'en
allais
It
wasn't
long
ago
that
I
was
leaving
Pour
sentir
des
mélodies
Seeking
melodies
Qui
m'inondaient
d'espoir
That
flooded
me
with
hope
Je
chantais
pour
oublier
I
sang
to
forget
Tapie
dans
l'ombre
Hidden
in
the
shadows
Tu
me
regardes
dans
les
yeux
You
look
me
in
the
eyes
Me
prends
par
la
main
Take
my
hand
Et
me
souris
enfin
And
finally
give
me
a
smile
D'un
geste
tu
m'apaises
Your
gesture
calms
me
down
Et
me
réchauffes
un
peu
And
warms
me
a
little
Mais
est-ce
vraiment
ce
que
je
veux?
But
is
this
really
what
I
want?
Mais
qu'est-ce
que
j'ai
fait?
What
have
I
done?
Où
je
vais?
Where
am
I
going?
Ce
poème
est
un
adieu
à
ce
que
j'étais
This
poem
is
a
farewell
to
who
I
was
Pourquoi
moi?
Je
n'sais
pas
Why
me?
I
don't
know
Quel
est
ce
monde
où
tu
m'emmènes?
What
is
this
world
you're
taking
me
to?
Et
je
revois
le
cours
de
ma
vie
And
I
review
the
course
of
my
life
Je
crains
que
rien
n'soit
plus
pareil
I
fear
that
nothing
will
be
the
same
Mais
je
ne
regrette
rien
But
I
regret
nothing
Non,
je
ne
regrette
rien
No,
I
regret
nothing
Pleurer
mes
amis,
mes
illusions
To
mourn
my
friends,
my
illusions
Purifiée
derrière
les
murs
d'une
prison
dorée
Purified
behind
the
walls
of
a
gilded
prison
Mais
garder
l'envie,
vivre
ma
passion
But
keeping
the
desire
to
live
my
passion
Effacée
par
un
écran
de
télévision
Erased
by
a
television
screen
Sortie
de
l'ombre
Out
of
the
shadows
Je
te
regarde
dans
les
yeux
I
look
you
in
the
eyes
Et
je
te
sens
si
fragile
And
I
feel
you
so
fragile
Dans
ton
château
d'argile
In
your
castle
of
clay
D'un
geste
tu
me
nargues
Your
gesture
mocks
me
Et
disparais
un
peu,
ainsi
soit-il
And
you
disappear
for
a
while,
so
be
it
Car
c'est
vraiment
ce
que
je
veux
Because
this
is
really
what
I
want
Mais
qu'est-ce
que
j'ai
fait?
What
have
I
done?
Où
je
vais?
Where
am
I
going?
Ce
poème
est
un
adieu
à
ce
que
j'étais
This
poem
is
a
farewell
to
who
I
was
Pourquoi
moi?
Je
n'sais
pas
Why
me?
I
don't
know
Quel
est
ce
monde
où
tu
m'emmènes?
What
is
this
world
you're
taking
me
to?
Et
je
revois
le
cours
de
ma
vie
And
I
review
the
course
of
my
life
Je
crains
que
rien
ne
soit
plus
pareil
I
fear
that
nothing
will
be
the
same
Mais
je
ne
regrette
rien
But
I
regret
nothing
Non,
je
ne
regrette
rien
No,
I
regret
nothing
Mais
qu'est-ce
que
j'ai
fait?
What
have
I
done?
Où
je
vais?
Where
am
I
going?
Ce
poème
est
un
adieu
à
ce
que
j'étais
This
poem
is
a
farewell
to
who
I
was
Pourquoi
moi?
Je
n'sais
pas
Why
me?
I
don't
know
Quel
est
ce
monde
où
tu
m'emmènes?
What
is
this
world
you're
taking
me
to?
Et
je
revois
le
cours
de
ma
vie
And
I
review
the
course
of
my
life
Je
crains
que
rien
n'soit
plus
pareil
I
fear
that
nothing
will
be
the
same
Mais
je
ne
regrette
rien
But
I
regret
nothing
Qu'est-ce
qu'il
m'arrive?
What's
happening
to
me?
Et
ce
poème
est
un
adieu
à
ce
que
j'étais
And
this
poem
is
a
farewell
to
who
I
was
Pourquoi
moi?
Je
n'sais
pas
Why
me?
I
don't
know
Tous
ces
délires
où
tu
m'emmènes
All
these
whims
you're
taking
me
on
Et
je
revois
le
cours
de
ma
vie
And
I
review
the
course
of
my
life
Je
crains
que
rien
n'soit
plus
pareil
I
fear
that
nothing
will
be
the
same
Mais
je
ne
regrette
rien
But
I
regret
nothing
Non,
je
ne
regrette
rien
No,
I
regret
nothing
Non,
je
ne
regrette
rien
No,
I
regret
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jérôme Sebag
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.