Amel Bent - Tu N'Es Plus Là - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amel Bent - Tu N'Es Plus Là




Tu N'Es Plus Là
You Are No Longer Here
est l'épaule sur laquelle j'me reposais
Where is the shoulder on which I used to rest
La présence chaude que mon corps aimait serrer
The warm presence that my body loved to embrace
est passée la voix qui répondait à mes questions
Where has the voice gone that answered my questions
L'autre moitié de moi sans qui j'perdais la raison
The other half of me without whom I lost my mind
Quand le jour me réveille
When the day wakes me
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
And offers me again its most beautiful glows
Le vide est le même, tu n'es plus
The emptiness is the same, you are no longer here
Dans le monde de mes sommeils
In the world of my sleep
Je respire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know that I am not living
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same
Quand tu n'es plus là, oh yeah
When you are no longer here, oh yeah
(Plus là)
(No longer here)
Je ne suis plus sûre de c'qui nous est arrivé
I am no longer sure of what happened to us
J'y pense tous les jours j'ai même peur d'accepter
I think about it every day I am even afraid to accept it
J'ai gardé le meilleur et enterré le reste
I have kept the best and buried the rest
Effacé tes erreurs, oublié tes promesses
Erased your mistakes, forgotten your promises
Quand le jour me réveille
When the day wakes me
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
And offers me again its most beautiful glows
Le vide est le même, tu n'es plus
The emptiness is the same, you are no longer here
Dans le monde de mes sommeils
In the world of my sleep
Je repire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know that I am not living
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same
Quand tu n'es plus oh oh oh oh oh
When you are no longer here oh oh oh oh oh
Quand le jour me réveille
When the day wakes me
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
And offers me again its most beautiful glows
Le vide est le même, tu n'es plus
The emptiness is the same, you are no longer here
Dans le monde de mes sommeils (dans le monde de mes sommeils)
In the world of my sleep (in the world of my sleep)
Je respire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know that I am not living
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same
Quand tu n'es plus
When you are no longer here
Quand le jour me réveille
When the day wakes me
Qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
That it offers more of its most beautiful glows
Le vide est le même, tu n'es plus (tu n'es plus là)
The emptiness is the same, you are no longer here (you are no longer here)
Dans le monde de mes sommeils
In the world of my sleep
Je respire mais je sais que je n'vis pas
I breathe but I know that I do not live
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same
Quand tu n'es
When you are not
Plus
Longer here





Writer(s): Welgryn Francois, Bachir Amel Amara Yasmina, Dufour Jerome Stephane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.